#
单击此处编辑母版标题样式单击此处编辑母版文本样式第二级第三级第四级第五级单击此处编辑母版标题样式单击此处编辑母版文本样式第二级第三级第四级第五级单击此处编辑母版标题样式单击此处编辑母版文本样式第二级第三级第四级第五级单击此处编辑母版标题样式单击此处编辑母版文本样式第二级第三级第四级第五级English-Chinese Translation Chapter I General Int
英译汉Sometimes the consequences of a poor decision are slight at other times they are essential problem of man in aputerized age remains the same as it has always is not how much time you allocate
#
第 10 页第 9 页If one thing is worth doing, it is worth doing wellAs an old saying goes, Practice makes perfect 01e out这本书到今年年底就将出版了。This book will havee out by the end of the year02 be respo
单击此处编辑母版标题样式单击此处编辑母版文本样式第二级第三级第四级第五级Ten Differences between the English and Chinese LanguagesInstructor: Niu ChunlingCourse Description: E-C TranslationDifference 11.英语重形合(Hypotaxis)汉语重意合(Parataxis) 汉
单击此处编辑母版标题样式单击此处编辑母版文本样式第二级第三级第四级第五级第三章词语的指称意义与蕴含意义P:52-60汉英翻译的过程分为选词构句谋篇三个部分在翻译实践中篇章是最终的考核质量单位句子是基本的操作单位而大部分难题集中在词汇单位译者对词语的理解与表达才是篇章翻译的基础词是可以独立运用的最小的语言单位尽管不同民族使用的语言不同但是人类对客观世界的事物有着大体相同的认知所以源语的指称意义多数能
单击此处编辑母版标题样式单击此处编辑母版文本样式第二级第三级第四级第五级第三周指称衔接结构衔接词汇衔接Read 2.3.4.1 and the following questionsthe example must not be from the textbookWhat are declaratives Give an exampleWhat are yes-no interrogatives
单击此处编辑母版标题样式单击此处编辑母版文本样式第二级第三级第四级第五级句子翻译之汉语复句英译复句是由两个或两个以上意义上相关结构上互不作句子成分的小句组成例:睡了一整天他仍然没有恢复体力天气闷热下着小雨复句是汉语篇章中频繁出现的句式按邢福义(2000)分类标准汉语复句按其关系可分为三大类通常由标明关系的关系词语来表示其类别1 因果类复句包括:1)因果句(因为….所以….(之)所以….(就是)因为
河南专升本公共英语2001 61. In addition 75 of the worlds mail is written in English 60 of the worlds radio stations now broadcast in English. 而且世界邮件的75是用英语写的世界广播电台的60用英语播音62. A supermarket is different from
违法有害信息,请在下方选择原因提交举报