16. 他的所作所为就是为了吸引你的注意What he did was to attract your . 当心危险Watch out for . 这个人很难对付The person is hard to deal . 北京房价是南京的三倍The house price of Beijing is three times higher than that of . 每两个小时就有一场精彩的演出Th
单击此处编辑母版标题样式单击此处编辑母版文本样式第二级第三级第四级第五级 StepⅠ lead inNow lets read two examples of sentence translation. 1. 他于1998年6月18日上午9点45分出生于湖北的一个小城False: He 1998. 6.18. 9:45am was born in Hub
1. 我的衣服过时了.2.你可以给他一张球赛的门票.3.我不想让他大吃一惊.4.他也没有钱.5.你应该向你父母亲要点钱.6.除我之外 班上的其他人都被邀请了.7.我很沮丧不知道怎么办.8.我堂姐和我年龄相仿.9.疲惫的孩子直到晚上七点才到家.10.该做家庭作业了.11.他们让孩子参加一个又一个活动并试图尽可能多地把这些活动充实到孩子们的生活中.12.老师们抱怨在教室里教的都是一些疲劳的孩子.13.
1黄河是中国的第二长河Yellow River is2泰山是中国的五大名山之一。Mountain Tai is one of3你的母校叫什么名字?4你认识那个长头发的女孩吗?5这座一百米长的大桥是去年建的吗?the second longest river infive famous mountains in ChinaWhat is the name of your old schoolDo y
单击此处编辑母版标题样式单击此处编辑母版文本样式第二级第三级第四级第五级主题句:1. 以港立市以港兴市是许多港口城市生存发展的道路 Establish the city on the harbour and making it thriving on the base of the harbour. It is the way of survive and develop for many po
Once or twice she looked into her sisters book but it had no pictures or conversations in it . 她看到了兔子钻进树篱下面一个挺大的兔子洞里Every boy and girl in Britain has read it.她正坐在河边
单击此处编辑母版标题样式单击此处编辑母版文本样式第二级第三级第四级第五级句子翻译之汉语复句英译复句是由两个或两个以上意义上相关结构上互不作句子成分的小句组成例:睡了一整天他仍然没有恢复体力天气闷热下着小雨复句是汉语篇章中频繁出现的句式按邢福义(2000)分类标准汉语复句按其关系可分为三大类通常由标明关系的关系词语来表示其类别1 因果类复句包括:1)因果句(因为….所以….(之)所以….(就是)因为
单击此处编辑母版标题样式单击此处编辑母版文本样式第二级第三级第四级第五级英语句子翻译黄山学院 程汕姗短句另外看到的想到的英语:SVOSVCSVP汉语:TC (topiment)原文: Her efforts gained her a reputation.原译: 她的努力为她赢得了声誉改译: 她很努力 名声很好解说: 原文SVO三分结构 原译逐字直译 不合汉语表达习惯改译采用两分结构原主
单击此处编辑母版标题样式单击此处编辑母版文本样式第二级第三级第四级第五级单击此处编辑母版标题样式单击此处编辑母版文本样式第二级第三级第四级第五级Sentence Translation ⅠSubject SelectingTeaching plan for Sentence Translation1. selecting a subject2. selecting a predict and th
单击此处编辑母版标题样式单击此处编辑母版文本样式第二级第三级第四级第五级英语句子翻译短句另外看到的想到的英语:SVOSVCSVP汉语:TC (topiment)原文: Her efforts gained her a reputation.原译: 她的努力为她赢得了声誉改译: 她很努力 名声很好解说: 原文SVO三分结构 原译逐字直译 不合汉语表达习惯改译采用两分结构原主语是偏正词组改译为
违法有害信息,请在下方选择原因提交举报