Yangtze University College of Arts and Science翻 译 大 作 业 201041490 班级 英日5103 瞿小敏 外 语 学 部2013年6月 : 提示:本页请勿装订任务说明:翻译实训平台 英译中 3000字翻译实训平台 中译英 2000字TQ实训平台 项目任务一篇 (篇幅不限)
大 连 理 工 大 学 本 科 外 文 翻 译外文的中文题目The title of foreign language?注:此处为外文的中文题目(宋体二号字体加粗)外文原题目(Times New Roman 三号字体加粗)阅后删除此文本框注:此处按照实际情况填写即可打印(宋体小四)阅后删除此文本框学 院(系): 专 业:
#
BUSINESS LICENCE OF ENTRPRISES LEGAL PERSON (DUPLICATE)Registration No.:110115011469902Name: Lude -----Address: No. 1 -------Legal representative: Registered Capital: 100000RMB Form of en
CERTIFIED TRANSLATIONDriving License of the Peoples Republic of China (Original)License No. : . Changzhou Middle Road Hutang Town Wujin District Changzhou City Jiangsu ProvinceDate of BirthDecember 2
:200962061北京化工大学毕业设计(论文)翻译外文题目:Temperature-Controlled Electrochemical Switch Based on Layered Double Hydroxide Poly (N-Isopropylacrylamide) Ultrathin Films Fabricated via L
签证用户口簿翻译模板(标准版)看到网上有不少办理出国签证用的户口簿英文翻译模板其中很多翻译不准确甚至闹笑话或者犯一些严重的原则性错误可谓误人子弟(其中最不可容忍的是将民族民族成分译为nationality甚至我所见过的几乎90的专业翻译都这么译真真正正地误人子弟)更重要的是误导签证官最终白白耽误驴友自己的工夫现将标准版户口翻译件模板以及英文个人信息填写指南贴上来希望能够方便各位驴友译者的专业是
银行存款证明翻译模板CERTIFICATE OF BALANCE OF ONE FOR ALL CARD OF BANK OF CHINANo. of Client: 666888Date: DDMMYYName: :Current AccountingAC No. Currency Kind Balance Status2RMBCurrent Accounting123ActivityFixed
#
#
违法有害信息,请在下方选择原因提交举报