大桔灯文库logo

下载提示:1. 本站不保证资源下载的准确性、安全性和完整性,同时也不承担用户因使用这些下载资源对自己和他人造成任何形式的伤害或损失。
2. 本文档由用户上传,版权归属用户,大桔灯负责整理代发布。如果您对本文档版权有争议请及时联系客服。
3. 下载前请仔细阅读文档内容,确认文档内容符合您的需求后进行下载,若出现内容与标题不符可向本站投诉处理。
4. 下载文档时可能由于网络波动等原因无法下载或下载错误,付费完成后未能成功下载的用户请联系客服处理。

相关文档

  • AConciseCourseonChinese-EnglishTranslation.ppt

    单击此处编辑母版标题样式单击此处编辑母版文本样式第二级第三级第四级第五级单击此处编辑母版标题样式单击此处编辑母版文本样式第二级第三级第四级第五级 A Concise Course on Chinese-English Translation汉译英第1章 绪论1.1 翻译的性质和类型 1.1.1 翻译的概念(或性质): 1.1.2 对翻译的性质 1.1.3 翻译是科学(sc

  • Chinese-EnglishTranslation教程.pptx

    单击此处编辑母版标题样式单击此处编辑母版文本样式第二级第三级第四级第五级??Chinese-English Translation汉译英Definitions of translation Translating is the art of rposing a work in another language without losing its original flavor.

  • -.ppt

    nothing bowl honest secret joy problemteenager magazine good-looking musical返回 Lily is my best friend. She is 14 years old . We are in the same class.

  • ()句型.ppt

    单击此处编辑母版标题样式单击此处编辑母版文本样式第二级第三级第四级第五级单击此处编辑母版标题样式单击此处编辑母版文本样式第二级第三级第四级第五级英语翻译(英译汉)英语的五种基本句型:主系表主谓(不及物动词) 主谓(及物)宾 主谓(及物)双宾(间宾直宾) 主谓(及物)复合宾语(宾宾补) 基本句型一: 主系表此句型的句子有一个共同的特点:句子谓语动词都不能表达一个完整的意思必须加上一个表明主语身份或状

  • ().ppt

    单击此处编辑母版标题样式单击此处编辑母版文本样式第二级第三级第四级第五级英语翻译(英译汉)Lecture 5英语的五种基本句型:主系表主谓(不及物动词) 主谓(及物)宾 主谓(及物)双宾(间宾直宾) 主谓(及物)复合宾语(宾宾补) 基本句型一: 主系表此句型的句子有一个共同的特点:句子谓语动词都不能表达一个完整的意思必须加上一个表明主语身份或状态的表语构成复合谓语才能表达完整的意思.这类动词叫做连

  • ).ppt

    英语翻译(英译汉)Lecture 5英语的五种基本句型:主+系+表主+谓(不及物动词) 主+谓(及物)+宾 主+谓(及物)+双宾(间宾+直宾) 主+谓(及物)+复合宾语(宾+宾补) 基本句型一: 主+系+表此句型的句子有一个共同的特点:句子谓语动词都不能表达一个完整的意思,必须加上一个表明主语身份或状态的表语构成复合谓语,才能表达完整的意思这类动词叫做连系动词系动词分两类:be, look, ke

  • _成语.ppt

    狗对于英国人来说既可以用来看门或打猎也可视作人的伴侣和爱物所以英国人对狗一般有好感常用来比喻人的生活例如:dog ones steps跟某人走lucky dog幸运儿Love me love my dog.爱屋及乌Every dog has his day.凡人皆有得意的日子但是dog受外来文化的影响有时也含有贬义例如:He is in the doghouse.他名声扫地了He was a bi

  • (3)方法.ppt

    Lecture Three翻译的方法(Major Translation Approaches)1 Literal Translation ApproachIn the process of translation, literal translation treats sentences as basic units and at the same time takes the whole pa

  • .ppt

    单击此处编辑母版标题样式单击此处编辑母版文本样式第二级第三级第四级第五级 A Concise Course on Chinese-English Translation汉译英 Zhou Xueheng第1章 绪论1.1 翻译的性质和类型 1.1.1 翻译的概念(或性质): 1.1.2 对翻译的性质 1.1.3 翻译是科学(science)是艺术(art)是技能(craf

  • _.ppt

    单击此处编辑母版标题样式单击此处编辑母版文本样式第二级第三级第四级第五级C-E TRANSLATION 翻译原则简介 翻译的过程 汉英语言现象的对比 著名翻译家 常用翻译技巧 常见文体的翻译 目录: 翻译课程不仅仅要讲翻译实践而且还应该讲翻译历史与翻译理论这三者的关系应该是平等互动的关系不能偏废翻译史是对翻译理论和翻译实践的线性总

违规举报

违法有害信息,请在下方选择原因提交举报


客服

顶部