#
#
#
从巴斯奈特文化翻译观看文学翻译中文化负载词的处理[摘 要] 文化负载词是指原语词汇所承载的文化信息在译语中没有对等词因而文化负载词的的适当处理是文学翻译中最具挑战性的任务本文从巴斯奈特文化翻译观视角探讨文学翻译中文化负载词的处理笔者希望通过本文能够对文化负载词的翻译带来一定的启示最终使译文读者跨越文化的障碍达到文化上功能对等的效果[关键词]:苏珊·巴斯奈特文化翻译观文化负载词归化异化序言随着
#
民俗研究 20081《英
Culture·文化
第 7 卷 第3 期
黄金时代 摊牌??揭开新的一页 谁笑在最后谁笑得最好 需要是发明之母 井干方知水可贵 主 要 内 容3.所指相同喻体不同联想各异 人们常把某些品质或特征与某些动物或植物或物品联系起来从而产生某种情绪或反应某种品质或特征与物的联系会因民族不同而各异在中英文里指称意义相同而喻体不同的情况很多翻译这样的词语重要的是透彻理解其在源语中的文化涵义然后可根据情况进行翻译4. 价钱比上次的
语文学刊
违法有害信息,请在下方选择原因提交举报