法国人最常用的口头禅Si tu veuxSi vous voulez.?字面意思:如果你(您)愿意有的时候其实只是一种礼貌用语并没有实在意义法国人对他人的意见很尊重即使提出自己的建议也要加这么一句表示并不强迫别人有的时候表示委婉的拒绝也会用到它不过意思不强烈说话人也在犹豫这是一种把主 动让给别人的方法日常生活经常用到和听到?Bonne journéeBon courageBon week-endB
#
法国人常用的口头禅A--ZAAh bon 真的吗A l?il 免费D?ner à l?il .Avoir la pêche 有了活力有了干劲 Jai la pêche 我有了干劲Avoir une bonne fourchette être une bonne (une belle ) bourchette 都是来形容食量很大胃口大Avoir la tête dans le cul 形容 打不起
1You bet. 为什么当老美说You bet. 的时候就代表你说的一点也没错的意思呢因为 bet 是下赌注的意思所以 You bet. 就是指You can bet money on that. (你可以把钱下注在上面)言下之意就是说这件事百分之百正确例如别人问你Is this is the way to High Tower Museum (这是往 High Tower 博物馆的路吗)
Non un point cest tout??绝对办不到?Cest rien.?没关系别客气?Qui sait??天晓得?Et alors? Y a rien de spécial.?没什么了不起ment ?a se fait??怎么回事怎么搞的?Doucement.?慢慢来?Me presse pas.?别逼我?Dépêche-toi Grouille??快点振作起来?Amuse-
#
国外年轻人常用口头禅1. Its 是青少年(teen-agers) 常用的字(有时也用 debonaire)其真正意思是指可以接受的好事或是情况可以控制或是保持冷静文雅礼貌外表不错能够合乎年轻人的标准(可指人或事物)也就是 something good or acceptablesituation is under controlbeing calm gentle courteous or go
日本人常用的口头禅あの あのう→想不出适当的话时或说话表现出迟疑经过大脑思考才说出来比较慎重的缓冲用词带有这个嘛让我想想看恩讲起来我说啊啊对了ええと →想不起下句话该怎麼说的时候ˇ一种缓冲用词没有什麼特别的意思不要和搭腔的[ええそうです]弄混音调较平じつうは実は →其实嘛不瞒你说说真的老实说事实上嘛对了我要告诉你※ じつに(真是实在是)不同やはりやっぱり:果然不错正如你所说的果然不出所料我早
日本人常用的口头禅あの あのう→想不出適當的話時或說話表現出遲疑經過大腦思考才說出來比較慎重的緩衝用詞帶有這個嘛讓我想想看恩講起來我說啊啊對了ええと →想不起下句話該怎麼說的時候ˇ一種緩衝用詞沒有什麼特別的意思不要和搭腔的﹝ええそうです﹞弄混音調較平じつうは実は →其實嘛不瞞你說說真的老實說事實上嘛對了我要告訴你※ じつに(真是實在是)不同やはりやつうぱり:果然不錯正如你所說的果然不出所料我早就知
年轻人常用口头禅Its 是青少年(teen-agers) 常用的字(有时也用 debonaire) 其真正意思是指可以接受的好事或是情况可以控制或是保持冷静文雅礼貌外表不错能够合乎年轻人的标准(可指人或事物)也就是 something good or acceptablesituation is under controlbeing calm gentle courteous or g
违法有害信息,请在下方选择原因提交举报