段落翻译:(unit 6)人生的艺术就是要懂得收与放一个人出生时拳头紧握过世时却松手而去一方面我们应该紧紧把握人生因为它既神奇又美丽我们不要因为太过忙碌而错过了人生的美好和壮丽应该虔诚地迎接每一个黎明的到来把握每一个小时抓住宝贵的每一分每一秒另一方面我们必须接受损失学会放手在人生的每一个阶段我们都会承受损失但我们不能失去自我失去自己曾经拥有过的或梦想过的一切The art of living is
Unit One从美国梦中醒来没有发展前途的工作和昂贵的大学学费可能阻断社会地位的提升 阿伦﹒伯恩斯坦 [1]最近人们常常谈论美国的沃尔玛现象—美国就像零售巨头沃尔玛一样想方设法将成本—并从而将价格—降到最低而且乐此不疲但多年来即便在经济迅速发展的20世纪90年代企
UNIT 1她连水都不愿喝一口更别提留下来吃饭了(much less)他认为我在对他撒谎但实际上我讲的都是实话(whereas)这个星期你每天都迟到对此你怎么解释(account for)他们利润增长的部分原因是采用了新的市场策略(due to)这样的措施很可能会带来工作效率的提高(result to)我们已经在这个项目上投入了大量时间和精力所以我们只 能继续(pour int
Unit 1.听到他屡遭失败的消息我感到很难过(distress)It distressed me a great deal to hear the news that he had suffered repeated failure.他虽然失去了老板的欢心但仍然装出一副高兴的样子(assume)He assumed an air of cheerfulness even though he lo
Vitamins:Issues and and Answers维生素:问与答Vitamin A megadoses:Boom or Bust维生素A的超剂量使用:是繁荣还是衰落At least in the case of one fat-soluble vitamin-vitaminA-some peopleare making themselves sick trying to get hea
Climer LodgeMiami University Oxford Ohio 45056迈阿密大学克莱姆宾馆住宿指南1. Wee to Climer Lodge. We are fortunate to have this beautiful facility to amodate very special guests of Miami University. 欢
Unit1 在作出决定之前我们必须权衡利弊We must weight pros and cons before making the decision.多带几张旅行支票度假时会有用的A few more travelers checks maye in handy on holilday. e in handy)一旦客户上门我们就应当(be entitled to )为他们提供
1. 我安排他们在小酒吧见面但那个小伙子一直都没有来(turn up)I had arranged for them to meet each other at the pub but the young man never turned . 你无法仅凭表象判断形势是否会变得对我们不利(tell from appearance)You cannot tell merely from appeara
UNIT1 实用翻译绪论什么是实用翻译实用翻译也叫应用翻译在英语中称为Pragmatic Translation根据美国学者约瑟夫·B·卡萨格兰德(Joseph B.Casagrande)的定义实用类翻译的主要目的是尽可能准确有效地翻译信息侧重信息内容而非美学形式语法形式或文化氛围(ShuttleworthCowie1999:l 29)法国翻译理论家让德利尔(Jean Delisle)在其1988
Unit 13 English for Science and Technology HYPERLINK D3A2BABABBA5D2EBCAB5BCF9D3EBBCBCC7C9-C7E5BBAAB4F3D1A7B3F6B0E6C9E7-D0EDBDA8C6 l 单元要点概述单元要点概述 Highlights of the Unit 单元要点概述 HYPERLINK D3
违法有害信息,请在下方选择原因提交举报