2010 年 第11 期
1. 全国人民代表大会 [National Peoples Congress (NPC)] 主席团 Presidium 常务委员会 Standingmittee 办公厅General Office 秘书处Secretariat 代表资格审查委员会Credentialsmittee 提案审查委员会Motions Examinationmittee 民族委员会Ethnic Af
2007 年第 11期
最新英语专业全英毕业论文都是近期写作1中西校园流行语的文化对比2从语境视角浅析《生活大爆炸》中反语的幽默属性3中学英语语法教学的重要性及可行的方法4汉语无主句英译方法探析5毕业论文]比较《荆棘鸟》和《金锁记》小说中女性婚姻爱情悲剧原因6新兴资产阶级代表—鲁滨逊?克鲁索7埃德加?爱伦?坡恐怖小说的哥特式特征分析8论英语小说中俚语的汉译9基于中西文化差异的翻译策略研究10《哈克贝里·费恩历险记》中
浅析汉英翻译中音译词的运用 医学论文发表摘要:音译是一种特殊的翻译它是指用译语的文字保留源语文字读音的方法从译意的角度来说音译并不是一种翻译而是对语音的简单模仿但音译却是翻译过程中不可或缺的手段音译词大量存在于翻译文本中许多词已经成为一些语言的一部分翻译是汉语文化传播的一种重要手段近百年来中外学者纷纷将汉语文本译成英语和其他语言汉语文化也随之流传然而由于语言文化以及政治经济等等诸多
《语言与翻 译》
英译汉中的反译法 在英译汉过程中我们常常遇到这样一种情况即原词所表达的并不是其字面意义而是其字面意义的反义或者说是对其字面意义的否定可这种否定又往往不出现否定词这种情况并不很少给翻译工作带来很大的麻烦 下面是常见的两个词组请注意它们的汉语意思: ① riot police防暴警察(即anti-riot police而不是暴乱的警察) ②crisis law反危机法案(即anti-cr
Mar 2011
单击此处编辑母版标题样式单击此处编辑母版文本样式第二级第三级第四级第五级单击此处编辑母版标题样式单击此处编辑母版文本样式第二级第三级第四级第五级英语翻译(英译汉)英语的五种基本句型:主系表主谓(不及物动词) 主谓(及物)宾 主谓(及物)双宾(间宾直宾) 主谓(及物)复合宾语(宾宾补) 基本句型一: 主系表此句型的句子有一个共同的特点:句子谓语动词都不能表达一个完整的意思必须加上一个表明主语身份或状
If it takes one hour to burn an uneven rope then how to use it to decide half an hourIt takes one hour in all to burn an uneven rope from beginning to end. Now there are several ropes of the same mate
违法有害信息,请在下方选择原因提交举报