the help of 在帮助下 under the leadership care of 在/关心下 strict with sb. 对人要求严格 be strict in sth. 对事要求严格 3. at present=at the present time 目前 for the present 暂时 4. in the sunsunshine 在阳光下 under t
国民生产总值 GNP (Gross National Product)人均国民生产总值 per capita GNP产值 output value鼓励 give incentive to投入 input宏观控制 exercise macro-control优化经济结构 optimize the economic structure输入活力 bring vigor into改善经济环境 improv
#
#
互雫笥咎絹擬哂囂笥咎深編嶄油薦勣廣吭議簡怏(3) 30 break new ground 嗤阻仟議融篤 His architectural design broke new ground in the field. 31benefit concert 竿鋲咄赤氏We need to let everyone know about the benefit concert but we do
弃我去者昨日之日不可留乱我心者今日之日多烦忧16天速记7000词汇 : PAGE - 1 -独家揭秘外交部译员韩刚口译入门学习法训练方法:北京大学音像出版社 12小时课程 16周训练计划 B2A口译学习法 学习口译不再难1. With my own ears I clearly heard the heart beat of the nuclear bomb.我亲耳清楚地听到原子弹的心脏
Module 1—12 英译中Module 1 How to learn Englishtry to do sth 2. wee back 3. a new term 4. give sb. some advice 5. write down 6. s
不可直译的英语China policy 对华政策(不是中国政策)Chinese dragon 麒麟(不是中国龙)American beauty 一种玫瑰名为美国丽人(不是美国美女)English disease 软骨病(不是英国病)Indian summer 愉快宁静的晚年(不是印度的夏日)Greek gift 害人的礼品(不是希腊礼物)Spanish athlete 吹牛的人(不是西班牙运动员)
英语翻译词组汇总 : ????????1. be determined by 由…所决定????????2. have something to do with 与…有关????????3. be central to sth. 是…的核心????????4. in contrastby contrast与此相反????????5. be due to 由于(常做表语)????????6. b
英语知识 汉语中的两大成分地位较低分别是宾语和定语在英译汉中较长的宾语从句常常会转化为名词词组比如在第一个例句中的how如果翻译为 如何化去税款这个宾语从句在汉语中就显得不伦不类所有一些5W1H的疑问词基本上都有可能转化为名词如when(时间)where(地点)who(人选)why(原因)此外对于修饰语较多的名词性短语汉语也不喜欢用定语进行堆砌而偏向用简单的主谓短语如第二个例子中把 the mo
违法有害信息,请在下方选择原因提交举报