1日常用语类 lover 情人(不是爱人) busboy 餐馆勤杂工(不是公汽售票员) busybody 爱管闲事的人(不是大忙人) dry goods (美)纺织品(英)谷物(不是干货) heartman 换心人(不是有心人) mad doctor 精神病科医生(不是发疯的医生) eleventh hour 最后时刻(不是十一点) blind date (由第三者安排的)男女初次会面(并非盲目约
an apple of love 西红柿(不是爱情之果)American beauty 一种玫瑰名为美国丽人(不是美国美女)be taken in 受骗上当(不是被接纳)bring down the house 博得全场喝彩(不是推倒房子)black tea 红茶(不是黑茶) black art 妖术(不是黑色艺术) black stranger 完全陌生的人(不是陌生的黑人) busboy
英语中的歧义现象 来源: 英语专业论文 语言符号与要表达的意义之间并不是一一对应的因此语言中必然存在歧义现象本文拟通过对英语中产生歧义现象的典型例句进行归纳分析以探讨英语歧义现象的产生原因和特点 英语歧义词汇结构 语言作为一种符号系统其语言符号与要表达的意义之间并不是一一对应的我们常常发现一个孤立的句子可以有几种不同的意思这就是歧义现象(ambigui-ty)引起歧义的因素很多但是
容易望文生义的英语……1.词汇类 lover 情人(不是爱人) busboy 餐馆勤杂工(不是公汽售票员) busybody 爱管闲事的人(不是大忙人) dry goods (美)纺织品(英)谷物(不是干货) heartman 换心人(不是有心人) mad doctor 精神病科医生(
英语纠察队:最易产生歧义的小词集合在你一直深入研究更难更深的英语的时候你有没有想过一些很简单的词组的意思你搞懂了吗有没有误译了呢如果基础都没搞好就往上爬那恐怕会好累哦 在我开了个外贸函电的帖深得朋友的喜欢后现在来跟大家一起再分享和复习一些我们可能曾经忘记了的简单的词组也有可能你一直都有对它误解那现在就来纠正过来吧 在帮助大家巩固了函电的用语的同时当然也不能忘记你平时还要跟客户进行简单的交流呢
从语义学角度谈英语中的歧义现象摘 要:英语中的歧义现象已经成为语言学界研究的热点本文从语义学角度对歧义的范围及分类进行了简要概括探讨了各种消歧手段的运用同时文章总结了其应用的正面效应期望对进一步展开英语歧义研究有所帮助关键词:英语歧义范围分类消歧手段正面效应一引言歧义现象是任何自然语言都具有的普遍特征因而也是语义学涉及的问题语言的表达式与所表达的内容之间的非对称性一方面使多种形式可以表达同一内容
容易误译的英语1. Kirk never has words with his neighbors.[原意] Kirk从不与他的邻居中吵嘴.[说明] have words with sb 是习惯用语意为与某人吵嘴have a word with sb 才是与某人说话的意思.2. Rebecca is a woman of the town (street).[原意] Rebecca是个娼妓[说明]
2004 年第5 期
容易望文生义的成语有些成语单从字面上理解其意义很容易搞错复习备考时对容易望文生义的成语要加强记忆掌握其正确释义下面是70个易望文生义的成语的正确释义希望同学们能记住它们l不刊之论:比喻不能改动或不可磨灭的言论(古代指削除刻错了的字不刊是说不可更改)2七月流火:流火指火沉是天气转凉之意3下里巴人:战国时代楚国的民间歌曲后来泛指通俗的普及的文学艺术4久假不归:长期借去不归还5明日黄花:比喻已失去
#
违法有害信息,请在下方选择原因提交举报