大桔灯文库logo

下载提示:1. 本站不保证资源下载的准确性、安全性和完整性,同时也不承担用户因使用这些下载资源对自己和他人造成任何形式的伤害或损失。
2. 本文档由用户上传,版权归属用户,大桔灯负责整理代发布。如果您对本文档版权有争议请及时联系客服。
3. 下载前请仔细阅读文档内容,确认文档内容符合您的需求后进行下载,若出现内容与标题不符可向本站投诉处理。
4. 下载文档时可能由于网络波动等原因无法下载或下载错误,付费完成后未能成功下载的用户请联系客服处理。

相关文档

  • -1.doc

    #

  • _6.doc

    単語の色彩(語感とニュアンス) ○翻訳上の文化的差異中国の「壁橱」と日本の「押入れ」の区別「壁橱」:壁で作りつけ(ほめこんだ)の戸棚「押入れ」:襖や戸で部屋と仕切った布団や家財の入れ場所日本語の擬声擬態語の翻訳 擬音語(擬声語)とは動物の音声や物体の音響を言語音によって表した語のことである「わんわん」「ざあざあ」「がらがら」の類なお広義には擬態語を含めていうことがある 擬

  • 1.ppt

    ??? ?? ??? ??翻译理论与实践Translation Theories Practice单击此处编辑母版标题样式单击此处编辑母版文本样式第二级第三级第四级第五级翻译理论与实践主讲人:覃 军翻译理论与实践Translation Theories PracticeLecture 1翻译概述An Introduction to TranslationAbout This Lecture:

  • 1-.ppt

    #

  • [1].ppt

    #

  • .doc

    看《汤姆叔叔的小屋》分析王家湘翻译风格最近读了世界名著《汤姆叔叔的小屋》是斯托夫人写的由我国著名翻译家王家湘翻译的感觉这本书写的非常好翻译的也非常好上完翻译课也学到了很多东西现在就这本书的翻译我想抒发一下个人的见解首先来介绍一下这本书本书讲述了一位美国黑人奴隶在惨无人道的奴隶制压迫下艰难生活并最终死去的故事该书犹如一声响雷震撼了美国社会促进了废奴运动的发展以及美国南北战争的爆发对世界人民反对种族歧

  • .doc

    Have a Try Before You Learn the Coursebook on Translation. False Friends:green hand black teabrown sugar horse sense busboymad doctorEnglish disease pull ones leg an apple of lovebring down the house

  • .doc

    密封线内不要写参考内容学 号姓 名分校(工作站)内蒙古广播电视大学2014-2015学年度第二学期《 翻译理论与实践 》期末试题题 号一二三总分分 数得分评卷人 选择题.(在四个选项中选择一个正确答案):201. 中国古代佛经翻译家------提出了既须求真又须喻俗的翻译思想A. 鸠摩罗什 B. 玄奘C.安世高 D释道安2. 严复说的一名之立旬月踟躇是指---

  • .doc

    汉译英之词语基本译法综述 一理解词义(1)你要有所弋获则必须在学习中不断深入If you want to gain anything you must constantly deepen your studies.(2)陈先生乃中国学界泰斗他的那本书视为汉语修辞研究的嚆矢Mr. Chen our respected teacher is a renowned master in the acade

  • .ppt

    单击此处编辑母版标题样式单击此处编辑母版文本样式第二级第三级第四级第五级单击此处编辑母版标题样式单击此处编辑母版文本样式第二级第三级第四级第五级翻译理论与实践汉英翻译教程第一章词的选择词义的正确选择首先取决于对原文的确切理解而对原文词义的确切理解又取决于对原文上下文的推敲有些词看起来很简单翻译时一下子就会想到常用的对应词但又是最常用的对应词却不能准确地表达原作的意思 还要努力读一点历史和小说We

违规举报

违法有害信息,请在下方选择原因提交举报


客服

顶部