#
#
#
中日谚语之间的关系大致分成两种: 1直接把中国的谚语翻译成日文如:百闻不如一见----「百闻は一见に如かず」(ひゃくぶんはいっけん にしかず)2 中日两国的谚语各不相同但其含义相同如:歪打正着----「怪我の功名」(けがのこうみょう) 对第一类不必做任何解释而对第二类则有时要进行必要的说明还有一些很难找到合适的对应谚语但它有特别之处也适当地进行介绍第一类:青出于蓝而胜于蓝----「青は蓝より出でて
#
谚语论文:论日语谚语中的家庭伦理【中文摘要】文化是人类在历史长河中所创造的物质文明与精神文明的综合要想了解一种文化不能不研究这种文化背景下的语言而谚语又堪称一个民族语言的精华是蕴涵文化价值最丰富的语言单位它能反映一个民族的文化特征是人们长期生活经验的总结和智慧的结晶日语谚语则是日本人民智慧的结晶在语言表达上也颇具特色它涉及日本人生活的各个方面因此日语谚语是认识和理解日本人与日本文化的一把钥匙家庭关
#
日语文字与中国汉字的关系日本与中国一衣带水之隔日语与汉语的关系源远流长.中国人学习日语比学任何一门外语都觉得容易最重要的原因就是由于日语有汉字让中国人感到熟悉亲切.然而日语毕竟是日语日语让中国人感到易学的同时也感到有很多难以掌握的地方比如汉字的变异假名的难写语法的谓语后置等等.日本的语言是古来自有的只是最初只有语言而没有文字罢了至於它的起源有阿尔泰起源说高句丽语同源说朝鲜语同源说混合言语说等
#
中国と日本の関係の将来 馬 原友好と発展これは中日関係のキーワードである 中国と日本は古くからの友好的な隣国同士で交際の歴史は二千年も続いている残念ながら近代に入ると両国の関係は戦火によって切り崩されその影響は今になっても消えていない 中日関係について私は自分なりの考えがある最初に言ったように友好と発が基本でその上に中国と日本が提携すれば世界の
违法有害信息,请在下方选择原因提交举报