大桔灯文库logo

下载提示:1. 本站不保证资源下载的准确性、安全性和完整性,同时也不承担用户因使用这些下载资源对自己和他人造成任何形式的伤害或损失。
2. 本文档由用户上传,版权归属用户,大桔灯负责整理代发布。如果您对本文档版权有争议请及时联系客服。
3. 下载前请仔细阅读文档内容,确认文档内容符合您的需求后进行下载,若出现内容与标题不符可向本站投诉处理。
4. 下载文档时可能由于网络波动等原因无法下载或下载错误,付费完成后未能成功下载的用户请联系客服处理。

相关文档

  • .ppt

    单击此处编辑母版标题样式单击此处编辑母版文本样式第二级第三级第四级第五级长难句专题 新东方 : 赵立凡长难句分类从句(定语从句同位语从句等)插入语倒装句并列结构句比较结构句从句——定语从句同位语从句I heard a piece of news that is good to everybody. I heard a piece o

  • 英语四100.doc

    英语四六级长难句结构分析经典100句1. The American economic system is. organized around a basically private-enterprise market-oriented economy in which consumers largely determine what shall be produced by spendingthe

  • 语法分类分析.ppt

    单击此处编辑母版标题样式单击此处编辑母版文本样式第二级第三级第四级第五级单击此处编辑母版标题样式单击此处编辑母版文本样式第二级第三级第四级第五级四六级长难句分析Grammatical Structure一时态和语态(The Tense and The Voice)时态(Tense)是表示行为动作和状态在各种时间条件下的动词形式语态(Voice)也是动词的一种形式表示主语(动作的发出者或动作的承受者

  • .doc

    历年四级阅读长难句1001. For most people the sea was remote and with the exception of early intercontinental travelers or others who earned a living from the sea there was little reason to ask many questions

  • 【英语分析.ppt

    Coupled with the growing quantity of information is the development of technologies which enable the storage and delivery of more information with greater speed to more locations than has ever been po

  • 英语翻译练习.doc

    练习一1. These ads were strategically placed among family-oriented TV shows and programs involving nature and America in order to most effectively reach target audiences.  2. Why does cream go bad faster

  • 英语翻译练习.doc

    练习一1. These ads were strategically placed among family-oriented TV shows and programs involving nature and America in order to most effectively reach target audiences.  2. Why does cream go bad faster

  • 练习.ppt

    5. Physicians — frustrated by their inability to cure the disease and fearing loss of hope in the patient — too often offer aggressive treatment far beyond what is scientifically justified.

  • R-T.ppt

    蔡泉陈蒋狄李松王浩任Translation严谨 求实 团结 创新35 The historian Frederick J Turner wrote in the 1890’s that the agrarian discontent that had been developing steadily in the United States since about 1870 had been pr

  • 【英语】6_的阅读翻译对策.ppt

    单击此处编辑母版标题样式单击此处编辑母版文本样式第二级第三级第四级第五级九长句的译法 第六章 长句难句的阅读翻译对策【英语长句难句】1九长句的译法 英语:简单句 各种修饰语 ---较长的简单句 连词 ---将简单句---更长的并列句或复合句2九长句的译法 汉语:尽量分成几个简短的句子来说明某个概念不常

违规举报

违法有害信息,请在下方选择原因提交举报


客服

顶部