IV. Chinese Translation of Paragraphs1. 旅行好比私通:人总受到背叛自己国家的诱惑拥有想象力必定意味着对自己生活的地方不再满意男人都有一种离心倾向我们渴望旅行恰似那些寻欢的情人2.也只有在旅行之时我们才赞赏古旧之物在国内——至少对美国人而言所有东西都必须得是新近的但是我们走出国门的时候却只对古老的东西感兴趣因为我们想看看那些历经时间侵袭而保存下来的遗迹3.
IV. Chinese Translation of Paragraphs1. 首先我要强调的是读书本应是一种享受当然为了应付考试或者获取信息许多书我们不得不读而我们从中却不可能得到任何愉悦我们读这些书是出于教育的目的至多希望自己对它的需要不至于使阅读的过程过于乏味我们读这些书并非好之乐之而是出于无奈这当然不是我要谈的读书要谈的读书我接下去要谈论的书籍既不能助您获得学位也不能帮您谋生既不能教您怎
see3 Rewrite the sentences using see .1 In 1987 there was a major stock market saw a major stock market The early 1980s was a period of steady economic early 1980s saw a period of steady economi
#
Unit 1.听到他屡遭失败的消息我感到很难过(distress)It distressed me a great deal to hear the news that he had suffered repeated failure.他虽然失去了老板的欢心但仍然装出一副高兴的样子(assume)He assumed an air of cheerfulness even though he lo
Unit 1 file:C:UsersqingqingAppDataLocalTempblog0addBlogThe idea of bing a writer hade to me file:C:UsersqingqingAppDataLocalTempblog0addBlog01off and on file:C:UsersqingqingAppDataLocal
Unitplete the sentences with the words in brackets and the suffix -ment or -ism. 1. What is the going to do about this problem (govern) Correct answer government 2. refers to a contempo
Unit 4学英语既有乐趣又有回报 文学的研究—— 包含对哲学宗教历史事件的发展和观念由来的研究不仅是文明的并且有教化作用 而且是流行的和实际的在所有从文理学院毕业并获得学士学位的人中有六分之一的主修英语让人惊异的是可这些毕业生能胜任范围相当广泛的工作他们的经验表明这种广泛流行的偏见是错误的即英语专业的学生只能从事新闻或教学工作:事实上主修英语的学生也为未来从事法律医学商业和公职等职业做了相当
Unit 3版权的十大神话1)如果没有版权标识就不会受到版权保护这在过去是事实但现在情况就有所不同了几乎所有大国邮遵循伯尔尼版权协定比如在美国 自1989年4月1日后 几乎所有个人创作以及的作品不管它是否有版权标识都受到版权保护大家默认的是他人的作品已受到版权保护不能随意复制除非你能确信它不受版权保护:有些年代久远的作品如果没有标识就不受到版权保护但坦白地说如果这一点不能肯定你就不应冒这个风险
Unit MinimumDistinctResponsibility Pursue ExploitRestrictEquipGrantedAwarded4at largeon the basis ofin support ofapply foris aiming at7Anyone over the age of 18 is eligible to form to apply for the
违法有害信息,请在下方选择原因提交举报