大桔灯文库logo

下载提示:1. 本站不保证资源下载的准确性、安全性和完整性,同时也不承担用户因使用这些下载资源对自己和他人造成任何形式的伤害或损失。
2. 本文档由用户上传,版权归属用户,大桔灯负责整理代发布。如果您对本文档版权有争议请及时联系客服。
3. 下载前请仔细阅读文档内容,确认文档内容符合您的需求后进行下载,若出现内容与标题不符可向本站投诉处理。
4. 下载文档时可能由于网络波动等原因无法下载或下载错误,付费完成后未能成功下载的用户请联系客服处理。

相关文档

  • --).doc

    第三节 词类的转译一转译为动词(一)名词转译为动词例如:have a rest go for a walk have a talk give a resemblance to(相似) catch a look等习语译成汉语时都把主体名词译为动词A)一些习语中的主体名词可以转换为动词1. As the man leaned over the driver caught his first good

  •   产业移.docx

    第三节 产业转移课后篇巩固提升基础巩固读不同国家产业变化过程的示意图,完成1~2题。1影响甲类产业转移的主要因素是(  )A市场B劳动力C技术D交通2由图可知(  )①Ⅰ类国家工业发展早,科技水平高 ②伴随着产业转移过程,Ⅱ、Ⅲ类国家环境污染可能加重 ③Ⅱ、Ⅲ类国家产业升级速度取决于Ⅰ类国家 ④市场是产业升级的动力A①②B③④C①③D②④解析第1题,最初转移的产业主要是劳动密集型产业。因此甲类

  • _法.doc

    练习题采用转句译法将下列句子译成英语(1)任何一个人如果不努力就有可能失败(2)路遥知马力日久见人心(3)穿着舒适的服装如牛仔裤或卡其裤运动衫和软底鞋时要比穿笔挺的西装套裙和高跟鞋时消耗更多的卡路里(4)一个服务员看到我的女儿把筷子掉到地上了我还没来得及开口他就跑过来把新的一套餐具送了上来(5)在养老院的大厅里耐心地等了几小时后当被告知房间已经准备就绪时她甜美地笑了(6)每一天都是一份礼物只要我睁

  • _汉标准及.ppt

    单击此处编辑母版标题样式单击此处编辑母版文本样式第二级第三级第四级第五级单击此处编辑母版标题样式单击此处编辑母版文本样式第二级第三级第四级第五级第四章 汉英翻译的基本原则和译文评估忠实:忠实于原文通顺:流畅的外文第一节 翻译的原则翻译原则之一:忠实★忠实译文必须忠实原文即译文要准确表达原文的思想意义和文化信息对原文不得有任何篡改歪曲遗漏或任意增删的现象 无论什么体裁和内容翻译都必须在完全正确理解和

  • 1二讲)汉--换与增.ppt

    外国语学院 13564764739 汉语使用动词较多而英语则习惯于大量使用介词而且英语中的介词大都含有动作意味有些介词本身具有方向性和动态感往往可以表示某动作行为的进展状态起到动词的作用翻译时可将其转译为汉语动词如: 例10:…that we here highly resolve… that this nation under God sha

  •   产业移(1).docx

    第三节 产业转移课后篇巩固提升基础巩固读不同国家产业变化过程的示意图,完成1~2题。1影响甲类产业转移的主要因素是(  )A市场B劳动力C技术D交通2由图可知(  )①Ⅰ类国家工业发展早,科技水平高 ②伴随着产业转移过程,Ⅱ、Ⅲ类国家环境污染可能加重 ③Ⅱ、Ⅲ类国家产业升级速度取决于Ⅰ类国家 ④市场是产业升级的动力A①②B③④C①③D②④解析第1题,最初转移的产业主要是劳动密集型产业。因此甲类

  • 语翻换.ppt

    单击此处编辑母版标题样式单击此处编辑母版文本样式第二级第三级第四级第五级英汉翻译漫谈---问题与策略傅敬民上海商学院2008.3.翻译的定义Translation may be defined as follows: the replacement of textual material in one language by equivalent textual material in an

  • --生物.ppt

    属远学名= 属名 形容词 定名人姓氏 拉丁文字 拉丁文字 不用斜体 首字母大写 小写 斜体例如:人的学名为Homo sapiens L. 指出下列哪些物种属于同一属:塌棵菜:Brassica narinosa 黑眉锦蛇:Elaphe taeniura芸苔:Brassica campestri

  • 语翻二单元-法(工大版).ppt

    Vietnamese War is a drain on American resources. 越南战争不断的消耗美国的资源(名词转为动词)The government called for the establishment of more technical schools. 号召建立更多的技术学校(名词转为动词)Every morning she would go to the lak

  • 语翻技巧----.doc

    第二节 词的翻译一英汉词义的差异 英语词义灵活突出表现为一词多义polysemy英语的词义主要视词的语境(上下文联系和词在句中的搭配关系)而定相比之下汉语词义的稳定性就大得多例如:story在不同的上下文中有不同的词义(1)事件事情情况情形:1) This war is bing the most important story of this ) It is quite anot

违规举报

违法有害信息,请在下方选择原因提交举报


客服

顶部