大桔灯文库logo

下载提示:1. 本站不保证资源下载的准确性、安全性和完整性,同时也不承担用户因使用这些下载资源对自己和他人造成任何形式的伤害或损失。
2. 本文档由用户上传,版权归属用户,大桔灯负责整理代发布。如果您对本文档版权有争议请及时联系客服。
3. 下载前请仔细阅读文档内容,确认文档内容符合您的需求后进行下载,若出现内容与标题不符可向本站投诉处理。
4. 下载文档时可能由于网络波动等原因无法下载或下载错误,付费完成后未能成功下载的用户请联系客服处理。

相关文档

  • .docx

    Даже самая хорошая хозяйка не сварит кашу без крупы. 巧妇难为无米之炊 Далёкая судьба сочетается ниткой. 千里姻缘一线牵 Дыма без огня не бывает 无风不起浪 Жизнь прожить — не поле перейти 生活并非一帆风顺 закидывать удочки 摸底试探 За

  • .doc

    А. 1. А Васька слушает да ест.一边听一边吃充耳不闻我行我素言者淳淳听者藐藐2. А ларчик просто открывался.其实简单的很本来问题就很简单不费吹灰之力3. Авгиевы конюшин.肮脏的马厩藏污纳垢之所4. Ай Моська Знать она сильна что лает на слона哈巴狗敢向大象吠想必力量是不小小狗吠大象可

  • 大全.doc

    爱乌及乌 любя другалюбить и ворону на крыше его домалюбя человекалюбить всечто с ним связано.   安居乐业 спокойно жить и работатьжить в мире и спокойствиинаслаждаться мирным трудом и спокойствием   安然无恙 цел и

  • 雅译粗俗.doc

    雅译俄语粗俗谚语俄语中的谚语成语很多其中那些带骂人话的市井粗俗谚语成语特别形象和生动口语中用的也很多其实直接翻译会更传神比如:Пизда и сиськи в одну руку не возьмёшь.你用一只手同时是抓不住B和(两个)乳房的意思是同时不可能得到那么多不要那么贪婪这和汉语里的鱼与熊掌不可兼得的语境意思是一样的翻译基本力求信达雅所以就文明翻译不带脏字这样也有利于学习交流更何况

  • 一些罗斯.doc

    一些俄罗斯谚语泼水难收Пролитую воду не соберешь一个巴掌拍不响Одной рукой в ладоши не хлопнешь远路无轻载На большом пути и малая ноша тяжела远亲不如近邻Близкий сосед лучше дольней родни物以稀为贵Чего мало то и дорого能者多劳Кому много дано

  • .doc

    #

  • 名言.ppt

    21. Its never too late to learn. 活到老学到老22. Easier said than done. 说来容易做时难23. Strike while the iron is hot. 趁热打铁24. A stitch in time saves nine. 小洞不补大洞吃苦25. Actions speak louder th

  • 精彩锦.doc

    精彩谚语集锦谚语简洁明了寓意深刻笔者收录了部分常用的精彩谚语以期丰富我们的语言知识财富增加我们的智慧同时这里又是完成句子练笔的好去处先看看一道高考试题:Things arent always what they appear (to be). 事情往往不是它们看上去的那样(湖北高考试题)Dish 1谚语引导语1. A famous Chinese saying goes like this

  • 民间锦.doc

    #

  • 常用录.doc

    #

违规举报

违法有害信息,请在下方选择原因提交举报


客服

顶部