大桔灯文库logo

下载提示:1. 本站不保证资源下载的准确性、安全性和完整性,同时也不承担用户因使用这些下载资源对自己和他人造成任何形式的伤害或损失。
2. 本文档由用户上传,版权归属用户,大桔灯负责整理代发布。如果您对本文档版权有争议请及时联系客服。
3. 下载前请仔细阅读文档内容,确认文档内容符合您的需求后进行下载,若出现内容与标题不符可向本站投诉处理。
4. 下载文档时可能由于网络波动等原因无法下载或下载错误,付费完成后未能成功下载的用户请联系客服处理。

相关文档

  • .doc

    小技巧让你的考研英语翻译更达意翻译最重要的就是要表达出关键词在语境中的词义并且流畅表达整句话的意思为了帮助大家让关键词更达意语句更顺畅 HYPERLINK o 考研教育网 t _blank 考研教育网为大家总结了以下翻译技巧为大家的 HYPERLINK o 考研 t _blank 考研用 HYPERLINK english o 英语 t _blank 英语暑期复习助力一

  • :如何加简洁明了.doc

    #

  • :增词.doc

    考研英语:增词译法让翻译更通达刘正锋—英语教研室  增词法就是在翻译时按意义上和句法上的需要增加一些词来更忠实更通顺地表达原文的思想内容英汉两种语言由于表达方式不尽相同有些词在英语中省略而不会影响全句意思的完整表达但是翻译成汉语后就可能出现意思不够明确或者句子不够通顺的现象此时就需要使用增词法这种翻译技巧例如增加原文中省略的部分增动词增名词增加表示时态的词等等下面跨考教育英语教研室的刘正锋老

  • .doc

    三个步骤   翻译要入门到底改怎么做   请看:Television is one of the means by which these feelings are created and conveyed and perhaps never before has it served so much to connect different peoples and nations as in

  • .doc

    常用翻译技巧总结个人认为翻译题很重要考研是个充实自己的过程只要你还需要英语就离不开翻译所以大家应该引起足够重视首先个人推荐一本书XDF唐静老师的《拆分与组合翻译法》我听过他的课他的方法很实用感觉很象下面介绍的第四种方法翻译题里考察三方面内容:专有名词(如operational research expert)习惯用法(如depend on)及多义词的翻译 (如schoolset的多义) 一般性翻译

  • .doc

    2016考研英语翻译技巧很多备战考研的考生都对英语翻译十分的头疼下面为大家简单讲解翻译常用且实用的八大技巧希望对考生复习考研英语有所帮助 1.重译法(Repetition)  在翻译中有时为了忠实于原文不得不重复某些词语否则就不能忠实表达原文的意思重译法有如下三大作用:一是为了明确二是为了强调三是为了生动  We have advocated the principle of peaceful c

  • 汉.doc

    考研英语翻译技巧之英译汉汉英互译一直是考研英语中的难点小编整理英译汉中常涉及的难点提出一些建议并以实际案例进行解析帮助大家掌握英译汉的翻译技巧快速掌握英译汉为考研成功进行最后的冲刺难点1.多为长难句英译汉句子平均的单词量在30个左右而且结构复杂修饰成分多考生很容易因没有理清句子结构而造成翻译得南辕北辙的现象2.需要联系上下文来理解词义考研英语的英译汉是给你一篇文章然后从中划出5个句子因此就必须把词

  • 2015:状从句.doc

    2015考研英语翻译:状语从句翻译技巧状语从句时 HYPERLINK o 考研 t _blank 考研翻译中很重要的一部分几乎涉及到每一个长难句所以我们有必要把状语从句单独拿出来解决一般来讲状语从句的翻译相对简单顺着句子的顺序去翻译就好了但我们有时候还是会发现有些问题不是很好处理 首先我们先看一下状语从句的特点1.一般情况下引导 HYPERLINK english o 英语 t _

  • 2013标准及.docx

    2013考研英语翻译标准及翻译技巧题型介绍   o 研究生 t _blank 研究生 o 英语 t _blank 英语考试中的翻译是从一篇400字左右的文章中划出5个句子要求考生在30分钟内将其翻译成中文分值10分考纲上关于翻译部分的规定是:能将一般难度的英语短文译成汉语理解基本正确译文达意也就是说翻译是一项对考生综合能力要求比较高的题型它不仅要求考生对词汇语法语篇以及文化知识等有

  • 高分.doc

    考研英语翻译高分技巧多数人在考研英语考试的翻译题上都丢分因为在翻译评分上没有具体的标准而且翻译的评分标准与我们口译是有很大差别的此时就会导致我们翻译的答案不一定会被考研翻译所接受了所以我们要应对考研翻译就要弄明白这个规则考研的翻译要求我们尽量直译只要能够准确的表达原文的意思就OK下来就说说具体考研的要求和我们应对的做法:  首先就是翻译的句子扭曲了原文的意思这个句子是不会得到分数的这个标准看起来很

违规举报

违法有害信息,请在下方选择原因提交举报


客服

顶部