大桔灯文库logo

下载提示:1. 本站不保证资源下载的准确性、安全性和完整性,同时也不承担用户因使用这些下载资源对自己和他人造成任何形式的伤害或损失。
2. 本文档由用户上传,版权归属用户,大桔灯负责整理代发布。如果您对本文档版权有争议请及时联系客服。
3. 下载前请仔细阅读文档内容,确认文档内容符合您的需求后进行下载,若出现内容与标题不符可向本站投诉处理。
4. 下载文档时可能由于网络波动等原因无法下载或下载错误,付费完成后未能成功下载的用户请联系客服处理。

相关文档

  • .doc

    英语翻译-英译汉的技巧真正掌握英译汉的技巧并非易事这是因为英译汉时会遇到各种各样的困难首先是英文理解难这是学习使用英文的人的共同感觉由于两国历史文化风俗习惯的不同所以一句英文在英美人看来顺理成章而在中国人看来却是颠颠倒倒断断续续极为别扭二是中文表达难英译汉有时为了要找到一个合适的对等词汇往往被弄得头昏眼花好象在脑子里摸一个急于要开箱子的钥匙却没有另外英译汉时对掌握各种文化知识的要求很高因为我们所翻

  • .doc

    英语翻译课程学习方法  一传统教材与新教材的关系从今年始英汉互译的自学考试将由全国高等教育自学考试指导委员会统一组织实施和管理这对统一全国考生的要求提高翻译实践能力和水平都是件好事目前相关的统编教材由庄绎传所编写的《英汉翻译教程》已出版发行这本教材采用了与传统教材不一样的编写思路不再是以词句为单位进行翻译方法如直译意译等方法及词类转换增词减词之类的技巧进行学习而是直接进入篇章以各种文体的篇章为单位

  • .doc

    考研英语翻译高分技巧多数人在考研英语考试的翻译题上都丢分因为在翻译评分上没有具体的标准而且翻译的评分标准与我们口译是有很大差别的此时就会导致我们翻译的答案不一定会被考研翻译所接受了所以我们要应对考研翻译就要弄明白这个规则考研的翻译要求我们尽量直译只要能够准确的表达原文的意思就OK下来就说说具体考研的要求和我们应对的做法:  首先就是翻译的句子扭曲了原文的意思这个句子是不会得到分数的这个标准看起来很

  • 句子.doc

    英语基本句型一英语基本句型-1主系表结构S (主) V(谓)(lv)( 系动词) P(表) 本结构是由主语系动词表语组成主要用以说明主语的特征类属状态身份等系动词有:1.表示特征和存在状态的:be seem feel appear look smell taste sound2.表示状态延续的:remain stay keep continue stand3.表示状态变化的:be g

  • _比较.ppt

    单击此处编辑母版标题样式单击此处编辑母版文本样式第二级第三级第四级第五级单击此处编辑母版标题样式单击此处编辑母版文本样式第二级第三级第四级第五级单击此处编辑母版标题样式单击此处编辑母版文本样式第二级第三级第四级第五级Translation Skill专业英语翻译技巧Characteristics of Specialty English(科技英语的特点)Translation Skill (英语

  • .ppt

    单击此处编辑母版标题样式单击此处编辑母版文本样式第二级第三级第四级第五级技巧翻译语法分析长难句分析语法篇技巧翻译常用句型科技文章中经常使用若干特定的句型从而形成科技文体区别于其他文体的标志例如It---that---结构句型被动态结构句型结构句型分词短语结构句型省略句结构句型等例如:1). So it is really this hydronium ion we are concerned wi

  • .doc

    <中高级翻译技巧>一.被动语态的翻译汉语和英语在语态使用上有较大的差异:英语中被动语态用的较多在没有必要或不愿意说出或者时没办法说出动作发出者时英语就用被动语态来表示.汉语虽然也有被动语态但是还是比较倾向于使用主动语态因此我们在进行翻译之时在大多数情况下要根据汉语和英语的各自使用习惯来翻译.接下来我将以有关于被动语态翻译技巧的讲述之下来让大家体会中英语之间的这种差异eg: Nowadays

  • 自学教自7.doc

    自学高教自考英语翻译技巧7翻译时句子结构的转换:   在英译汉时有时需要将整个句子的结构转换例如把英语的简单句译成汉语的复合句把一种从句译成另一种从句把并列句译成复合句等这主要是为了使译文通顺自然符合汉语的习惯转译成主从复合句1.简单句转译成复合句a. At the slightest improvement in my work they would show warm approval.我工作

  • .doc

    三个步骤   翻译要入门到底改怎么做   请看:Television is one of the means by which these feelings are created and conveyed and perhaps never before has it served so much to connect different peoples and nations as in

  • .doc

    常用翻译技巧总结个人认为翻译题很重要考研是个充实自己的过程只要你还需要英语就离不开翻译所以大家应该引起足够重视首先个人推荐一本书XDF唐静老师的《拆分与组合翻译法》我听过他的课他的方法很实用感觉很象下面介绍的第四种方法翻译题里考察三方面内容:专有名词(如operational research expert)习惯用法(如depend on)及多义词的翻译 (如schoolset的多义) 一般性翻译

违规举报

违法有害信息,请在下方选择原因提交举报


客服

顶部