大桔灯文库logo

下载提示:1. 本站不保证资源下载的准确性、安全性和完整性,同时也不承担用户因使用这些下载资源对自己和他人造成任何形式的伤害或损失。
2. 本文档由用户上传,版权归属用户,大桔灯负责整理代发布。如果您对本文档版权有争议请及时联系客服。
3. 下载前请仔细阅读文档内容,确认文档内容符合您的需求后进行下载,若出现内容与标题不符可向本站投诉处理。
4. 下载文档时可能由于网络波动等原因无法下载或下载错误,付费完成后未能成功下载的用户请联系客服处理。

相关文档

  • .doc

    功能对等翻译理论在电影字幕翻译中的应用分析摘要:在全球化发展越来越明显的今天文化之间的传播也越来越频繁而作为文化传播的最直接最快捷的方式——译制电影正逐步成为我们了解国外文化的最重要方式之一但在电影的台词翻译的方法上却存在着很多有待商榷的地方而奈达的功能对等理论对电影台词翻译的指导作用是举足轻重的本文将就该理论进行分析以期对该理论有一个明晰的认识本文在对功能对等理论分析的基础上结合电影字幕特

  • 启示.pdf

    #

  • --------奈达体系核心.doc

    #

  • .doc

    析功能翻译理论A Survey on the Functional Translation Theory 202020202020202020202020202020202020202020202020..=nRTNndzNXlnMOtCWmFGNGZDOKxURLdESQlEa3FVZDtyKtdmTmNme5BVN61GZMp3K0lHc2VncOhEduN1RodnMrcjUl9yTo1

  • :语(3).doc

    英语知识4. 语用翻译 本文所谓的语用翻译是指从语用学的角度探讨翻译实践问题即运用语用学理论去解决翻译操作中涉及到的理解问题和重构问题语用和文化因素在译文中的处理方法以及原作的语用意义(pragmatic force)的传达及其在译作中的得失等问题语用学的翻译观可以说是一种等效翻译理论(何自然1997)它更多地探讨口头语言修辞性和艺术性语言的翻译 Grice (1957)的意义理论以及Leech

  • .doc

    #

  • .doc.doc

    摘 要: 中国传统翻译 理论只有宏观的论述缺乏 方法论操作性不强本文简述了功能翻译 理论详细地探讨了该理论的理论基础并用关联理论予以论证丰富了它的 内容关键词:功能翻译理论基础理论阐释Abstract: Chinese traditional translation theory consists only of translation principles

  • 与技巧学作品.doc

    翻译理论与技巧在文学作品翻译中的应用摘 要:理论与实践的结合才能促进事物的发展翻译活动也不例外在翻译文学作品时会涉及到很多翻译理论和技巧本文是本人从对萨拉奥恩朱厄特小说片段的翻译过程中结合奈达的功能对等理论得出的一些心得和体会关键词:翻译理论功能对等打破桎梏一原及写作风格介绍这篇翻译材料摘自萨拉奥恩朱厄特小说《尖尖的枞树之乡》的第十五节——《在岸边》萨拉奥恩朱厄特(sarah orne jew

  • 技巧-法-.pdf

    《语言与翻 译》

  • 英语习语.pdf

    2007 年第 11期

违规举报

违法有害信息,请在下方选择原因提交举报


客服

顶部