大桔灯文库logo

下载提示:1. 本站不保证资源下载的准确性、安全性和完整性,同时也不承担用户因使用这些下载资源对自己和他人造成任何形式的伤害或损失。
2. 本文档由用户上传,版权归属用户,大桔灯负责整理代发布。如果您对本文档版权有争议请及时联系客服。
3. 下载前请仔细阅读文档内容,确认文档内容符合您的需求后进行下载,若出现内容与标题不符可向本站投诉处理。
4. 下载文档时可能由于网络波动等原因无法下载或下载错误,付费完成后未能成功下载的用户请联系客服处理。

相关文档

  • .doc

    浅议如何提高考场文言文的得分 在当前及今后相当长的一段时间内文言文仍是高考的必考点目前的分值是19分其中客观题(选择题)9分主观题(文言文翻译)10分如何提高考场文言文的得分对这个问题我认为可以从以下几个方面下手: 首先在平时文言文教学中强化落实考点 人们常说万变不离其宗其实高考的很多考点都在平时的上出现过只不过在高考卷上换了语境换了材料但是有些学生就做不好了失分比较严重所以从这个角度

  • .doc

    浅议如何提高考场文言文的得分 在当前及今后相当长的一段时间内文言文仍是高考的必考点目前的分值是19分其中客观题(选择题)9分主观题(文言文翻译)10分如何提高考场文言文的得分对这个问题我认为可以从以下几个方面下手: 首先在平时文言文教学中强化落实考点 人们常说万变不离其宗其实高考的很多考点都在平时的上出现过只不过在高考卷上换了语境换了材料但是有些学生就做不好了失分比较严重所以从这

  • 点详解.doc

    高考文言文翻译题得分点详解李雪松高考文言文翻译题考查的固然是整句的翻译但命题者对文句的设定是独具慧眼的他们总是选择那些带有特殊语法现象(词类活用倒装等)和含有关键性词语的句子给考生翻译并将其设定为高考阅卷的采分点  那么怎样才能把握住这些得分点呢在此将其系统地归纳如下  一词类活用要特别   词类活用是文言文中特有的语法现象主要有名词的活用动词的使动为动意动用法形容词的活用对活用词的翻译要善于

  • 技巧.ppt

    单击此处编辑母版标题样式单击此处编辑母版文本样式第二级第三级第四级第五级单击此处编辑母版标题样式单击此处编辑母版文本样式第二级第三级第四级第五级文言文翻译的得分技巧字字落实留删换文从句顺调补贯翻译句子要得法 未一岁北兵渡江京师溃而史可法以大学士督师扬州城破死之误: 史可法凭借大学士的身份在扬州监督军队城池被攻破史可法为(守城)而死正: 史可法凭借大学士的身份在扬州统率军队

  • .docx

    高考文言文专题训练 158-193史鰌尸谏史鰌字子鱼生病到了弥留之际他告诉他儿子说 :我既不能使蘧伯玉被提拔也不能使弥子瑕被辞我活着不能匡正国君(纠正国君的错误)死了又不成礼节把我的尸体放在北堂就足够了 史鰌死后卫灵公来吊丧史鰌的儿子把史鰌的这些话具体告诉给了卫灵公卫灵公说:夫子活着的时候推荐贤人弹劾不肖之人死了还要用尸体来进谏可以称得上是忠了于是(卫灵公)召见蘧伯玉封他为卿辞退了弥子瑕把尸体迁移

  • .ppt

    1了解文言文翻译的标准和方法培养翻译文言文的能力2积累文言文翻译的知识培养文言文翻译的迁移能力曹操是像豺狼猛虎一样(凶狠残暴)的人例:1不以物喜不以己悲文言文中常见固定句式的翻译练习1吾妻之美我者私我也 2相如闻不肯与会 3句读之不知惑之不解 翻译划线句子还安然自得地认为没有谁比得上自己漂亮

  • .doc

    2011年高考语文全国卷文言文阅读试题详解及原文翻译标签: 教育三(9分每小题3分)阅读下面的文言文完成810题熊鼎字伯颖临川人元末举于乡长龙溪书院江西寇乱鼎结兵自守陈友谅屡胁之不应邓愈镇江西数延见奇其才荐之太祖欲官之以亲老辞乃留愈幕府赞军事母丧除召致京师授德清县丞松江民钱鹤皋反邻郡大惊鼎镇之以静迁起居注承诏搜括故事可惩戒者书新宫壁间舍人耿忠使广信还奏郡县官违法状帝遣御史廉之而时已颁敕书丞相

  • .doc

    高考文言翻译的失误与对策 [失分归纳]文言文翻译时要遵循信达雅原则:信就是要忠实于原文保持原文风格达就是文句要通顺表达要准确雅就是文字简明优美中学生在翻译文言文时应以直译为主意译为辅我们翻译时常见如下错误:1专有名词强行翻译因为历史的原因古文的官职地点等有其特定的含义而我们考生往往参照现代的说法强行翻译影响了句子真实的理解如:08年山东临沂高三题:淮南王朝杀辟阳侯居处骄甚盎(爰盎人名)谏曰:诸侯太

  • 2012.doc

    高考文言文翻译题的考点较为固定是一个重要的得分点但是很多同学在做文言文翻译时却很难得分为此本文总结出一些考生在解答文言文翻译题时常常涉及的误区并逐一指出走出误区的对策希望能给考生们答好文言文翻译题带来一些有益的启示  误区一:混淆古今异义  例1(2010年安徽卷)时既与梁通好行李往来公私赠遗一无所受  误译:当时已经与梁国互通友好背着行囊送礼的官方赠送的私人遗留的礼品(贺兰祥)一概都不接受  正

  • 2014.doc

    #

违规举报

违法有害信息,请在下方选择原因提交举报


客服

顶部