大桔灯文库logo

下载提示:1. 本站不保证资源下载的准确性、安全性和完整性,同时也不承担用户因使用这些下载资源对自己和他人造成任何形式的伤害或损失。
2. 本文档由用户上传,版权归属用户,大桔灯负责整理代发布。如果您对本文档版权有争议请及时联系客服。
3. 下载前请仔细阅读文档内容,确认文档内容符合您的需求后进行下载,若出现内容与标题不符可向本站投诉处理。
4. 下载文档时可能由于网络波动等原因无法下载或下载错误,付费完成后未能成功下载的用户请联系客服处理。

相关文档

  • .doc

    箸から見る中国と日本の文化の違い【要旨】箸とは人間にとって欠かせない一日三膳の生活用具であり日常生活の中で代われない地位を持っています本文は主に中国の箸の文化と日本の箸の文化を了解し中日両国の文化の相違を考えることにある【キー·ウード】日本の文化 箸 歴史 外観 マナー タブーはじめに本稿は中国と日本の箸の歴史と外観とマナーとタブーなどをそれぞれ述べ比較し分析し両国の箸の違いを挙げ両国の文化の違い

  • [1].doc

    箸から見る中国と日本の文化の違い【要旨】箸とは人間にとって欠かせない一日三膳の生活用具であり日常生活の中で代われない地位を持っています本文は主に中国の箸の文化と日本の箸の文化を了解し中日両国の文化の相違を考えることにある【キー·ウード】日本の文化 箸 歴史 外観 マナー タブーはじめに本稿は中国と日本の箸の歴史と外観とマナーとタブーなどをそれぞれ述べ比較し分析し両国の箸の違いを挙げ両国の文化

  • 常生活.doc

    01 「 l 0 t dic はい」とYes l 1 t dic ″は l 2 t dic 同じじゃない l 3 t dic んですね l 4 t dic 田 l 5 t dic 中: l 6 t dic ブラウン l 7 t dic さん l 8 t dic どうした l 3 t dic んですか l 9 t

  • .doc

    私の目から見た日本と中国 A02256   芮  林     はじめに 私は五年前に中国の秦皇島市より日本に来た留学生です 来日したとき日本語についての知識は全然なく勿論一言も喋る事は出来ませんでした ただその時思ったのは同じ漢字を使う民族だし「同文同種」の間柄であろうとの親近感はありました たしかに日中両民族は歴史的にも民族的にも「同文同種」であることには違いないのですが来日して色々なことを学

  • .doc

    日本と中国の違い国際文化学部 A01281 李 炬前書き 私は中国からの留学生であるはじめて外国に行く人人にとってはまずその国の風俗習慣あるいは食文化等が感銘を受けるだろう言葉だけではなく考え方生活習慣風土と人情などを色々場面から異同の気配が感じられる 日本に来る前に私も同じように話を聞いたそして異国文化?習慣になれないことが心配するから特に日本で勉強した先輩を訪ねたことがあるが彼らはいくら例をあ

  • 若者服装社会意识.doc

    要 旨本稿では近代日本の時代文化の変化に伴う服装様式の発展と特に若者の社会意識の変化との関係について考察する服装は文化の一つの外在的な体現の形式である過去に和服時代から現在の最新の服装形式に至るまで時代ごとに特徴的な服装が登場しそれはそれぞれの時代の社会文化をあらわすものであったとりわけ今日の日本人の服装感覚は国際的な交流の促進に伴いますます洗練されてきた今日では和服を着る若者は特別な場合を除き殆

  • 健康饮食観.doc

    食文化から見る日本の健康飲食観添加时间: 2010-11-23 21:40:48 来源: : 点击数:176?研究生学位论文开题报告?___日语语言文化__院(系)??????????????? 日期___2010-10-29____________?王? 艳?性别?女?类别?自? 考?进校年月?2006.年9月专业?日语?研究方向?文化?导师?金 镜 玉论文题目?食文化から見る日本の

  • で」」.doc

    #

  • 性格モノサシを次観点考察して.doc

     =E697A5E69CACE4BABAfr=qb_search_expie=utf8 t _blank 日本人の性格のモノサシを次の観点から考察している1.外向性と内向性:积极的な性格と控えめな性格2.爱着性と分离性:亲和的な性格と独立自尊の性格3.统制性と自然性:アリの性格とキリギリスの性格4. =E68385E58AA8fr=qb_search_expie=utf8 t _blan

  • うマナーはっぱがあ.doc

    日本とは中国の違うマナーはいっぱいがあるその区別について次のように少しばかり語っている食事マナーについて日本では食事をした後で残さず食べることが美徳とされているもし料理を少し残す「この料理は好きではない」の意味になるしかし中国では多くの人と一緒に食べるときとくにビジネスの場合食事を残すことは「満腹です満足しました」と表しているかもしれないすべて食べてしまうと「足りない」ということになるほかの違う点

违规举报

违法有害信息,请在下方选择原因提交举报


客服

顶部