大桔灯文库logo

相关文档

  • 稿).doc

    总统:嗨大家好谢谢你谢谢你谢谢你每一个人好吧每个人都走在前面有一个座位大家都今天要做什么(喝彩).蒂姆Spicer怎么样(喝彩).我在这里用学生高中胜在阿林顿国家公墓维吉尼亚而且我们有学生在美国所有的调整从幼儿园到12th品位我只是很高兴能加入我们今天所有我要感谢长得这么一个优秀的主人给你们自己热烈的掌声(喝彩).我知道你们中的很多今天是开学的第一天对于那些你在幼儿园还是开始中学或大学今天是你第一

  • 翻译稿.doc

    Thank you Hello (Applause.) Thank you. Thank you. Well hello Philadelphia (Applause.) And hello Masterman. It is wonderful to see all of you. What a terrific introduction by Kelly. Give Kelly

  • .doc

    弗吉尼亚州阿林顿市2009年9月8日嗨大家好你们今天过得怎么样我现在和弗吉尼亚州阿林顿郡韦克菲尔德高中的学生们在一起全国各地也有从幼儿园到高三的众多学生们通过电视这里我很高兴你们能共同分享这一时刻我知道对你们中的许多人来说今天是开学的第一天你们中的有一些刚刚进入幼儿园或升上初高中对你们来说这是在新学校的第一天因此假如你们感到有些紧张那也是很正常的我想也会有许多毕业班的学生们正自信满满地准备最后

  • 稿.doc

    My fellow citizens: I stand here today humbled by the task before us grateful for the trust you have bestowed mindful of the sacrifices borne by our ancestors. I thank President Bush for his servic

  • .doc

    THE PRESIDENT: Hello everybody Thank you. Thank you. Thank you everybody. All right everybody go ahead and have a seat. How is everybody doing today (Applause.) How about Tim Spicer (Applause.) I am h

  • .doc

    同胞们:  我今天站在这里深感面前使命的重大深谢你们赋予的信任并铭记我们前辈所付的代价我感谢布什总统对国家的贡献以及他在整个过渡阶段给予的大度合作  至此有四十四个美国人发出总统誓言这些字词曾在蒸蒸日上的繁荣时期和宁静安详的和平年代诵读但是间或它们也响彻在阴云密布风暴降临的时刻美国能够历经这些时刻而勇往直前不仅因为当政者具有才干或远见而且也因为我们人民始终坚信我们先辈的理想对我们的建国理念忠贞不渝

  • 柏林稿.doc

    BARACK OBAMA BERLIN SPEECH: A WORLD THAT STANDS AS ONETHURS JULY 24 2008 12:58:02Thank you to the citizens of Berlin and to the people of Germany. Let me thank Chancellor Merkel and Foreign Minister S

  • 东京.doc

    民主 =utf8ie=utf8output=xml_no_dtdlr=lang_zhclient=americagov_zhproxysheet=americagov_zhgetfields=site=americagov_zhq=-ifbase4-base76-JUU1JUI3JUI0JUU2JThCJTg5JUU1JTg1JThCLSVFNSVBNSVBNSVFNSyCVFOS

  • 国宴稿.doc

    Remarks by President Obama and President Hu of the Peoples Republic of China in an Exchange of Toasts at State DinnerState Dining Room7:51 . EST???? PRESIDENT OBAMA:? Good evening everybody.? Please h

  • 获胜稿.docx

    My fellow citizens: 我的同胞们: I stand here today humbled by the task before us grateful for the trust you have bestowed mindful of the sacrifices borne by our ancestors. I thank President Bush for his se

违规举报

违法有害信息,请在下方选择原因提交举报


客服

顶部