国家英语四级考试英译汉应试技巧1.词类转换法The girl in the seat is studying the old woman with interest. 座位上的那个女孩正好奇地打量着那位老妇人(名词转副词)The real victory is not over ones fellow runners but over ones own body.真正的胜利不是胜过其他赛手而
国家英语四级考试听力解题技巧一概述听力是多种能力的综合它不仅与听者的基本听力技能有关而且与听者的英语基本功(如词汇量词法句法等)和知识面(如自然科学知识社会文化背景知识逻辑推理知识等)有密切的联系要顺利地通过四六级听力考试关键在于平时多听多练养成良好的听音习惯提高听力基本功和语言基本功听力基本功主要指听音辨音听音会意对语流反应的自动性以及形成语感和英语思维习惯等这种听力技能靠在大量的听力实践中获得
国家英语四级考试语法解题技巧词汇答题推导法通过分析总结历次大学英语四级考试的语法试题我们发现:四级考试语法考查重点是:虚拟语气定语从句状语从句动词的ing形式和过去分词动词不定式倒装主谓一致词序省略强调不常用的时态等四级语法试题考查的多是这些语法项目的不常见用法详细内容请参看《大学英语四级考试90分突破?语法分册》下面我们以历次四级考试语法试题为例说明其考试重点一虚拟语气考查点 1.essenti
You have to believe there is a way. The ancients said: the kingdom of heaven is trying to enter. Only when the reluctant step by step to go to it s time must be managed to get one step down only have
#
汉译英翻译技巧在四级考试中翻译题所占分值为5由5个句子组成要求考生将句子的一部分由中文翻译成英文它考查的内容主要包括两部分一是意群的表达二是句法汉译英主要的考点有:固定结构的用法词性的转换语态之间的转换长短句之间的转化和词语选择的恰当性一 解题步骤1.通读全句确定语法成分 汉译英题型中的汉语和英语部分共同构成一个完整的达意单位不能将其割裂开来同时由于两种语言之间的语法结构相去甚远考生不应该将汉语
CET46的一些考试技巧阅读中表达态度的词语正面的态度:approving赞许的objective客观的impartial公平的不偏不依的optimistic乐观的 sympathetic同情的中间的态度:ambiguous模棱两可的 indifferent漠不关心的反面的态度:apprehensive 忧虑的arbitrary武断的 biased有偏见的偏心的 critical持批评态度的 de
考研英语翻译技巧之英译汉汉英互译一直是考研英语中的难点小编整理英译汉中常涉及的难点提出一些建议并以实际案例进行解析帮助大家掌握英译汉的翻译技巧快速掌握英译汉为考研成功进行最后的冲刺难点1.多为长难句英译汉句子平均的单词量在30个左右而且结构复杂修饰成分多考生很容易因没有理清句子结构而造成翻译得南辕北辙的现象2.需要联系上下文来理解词义考研英语的英译汉是给你一篇文章然后从中划出5个句子因此就必须把词
D3A2BABACAB1CEC4B7ADD2EBCAB5BCF9-C7E5BBAAB4F3D1A7B3F6B0E6C9E7-D5C5DD 第二单元? 学习先进 D3A2BABACAB1CEC4B7ADD2EBCAB5BCF9-C7E5BBAAB4F3D1A7B3F6B0E6C9E7-D5C5DDEDUnit_ D3A2BABACAB1CEC4B7ADD2EBCAB5BCF9-C7E5B
二增词法多年来的军队生涯那里总是有一定的标准和规则年轻人尊敬上级命令发出人人遵守 同样的制服意味着站在同一边只是在这个时候我才开始怀疑我的经历究竟能不能公之于众呢我们看见了一只知更鸟知道春天快要到了那时打我并且使我挨饿的不只是一个老太婆而是老老少少各式各样的人
违法有害信息,请在下方选择原因提交举报