大桔灯文库logo

下载提示:1. 本站不保证资源下载的准确性、安全性和完整性,同时也不承担用户因使用这些下载资源对自己和他人造成任何形式的伤害或损失。
2. 本文档由用户上传,版权归属用户,大桔灯负责整理代发布。如果您对本文档版权有争议请及时联系客服。
3. 下载前请仔细阅读文档内容,确认文档内容符合您的需求后进行下载,若出现内容与标题不符可向本站投诉处理。
4. 下载文档时可能由于网络波动等原因无法下载或下载错误,付费完成后未能成功下载的用户请联系客服处理。

相关文档

  • -.doc

    #

  • .doc

    全国翻译专业资格(水平)考试 英语二级《笔译实务》试卷Section 1: English-Chinese Translation (50 points)Translate the following two passages into Chinese. Passage 1 There theye trudging along straight upright on st

  • .doc

    全国翻译专业资格(水平)考试英语笔译三级考试大纲(试行)  一总论  全国翻译专业资格(水平)考试英语笔译三级考试设笔译综合能力测试和笔译实务测试  (一)考试目的  检验应试者的笔译实践能力是否达到准专业译员水平  (二)考试基本要求  掌握5000个以上英语词汇  掌握英语语法和表达习惯  有较好的双语表达能力  能够翻译一般难度文章基本把握文章主旨译文基本忠实原文的事实和细节  初步了解中国

  • 四个.doc

    一不合习惯的说法   不同的民族有不同的习惯和表达方法一句话一个词在一个国家表达的是好意引起人们好的联想和情感在另一个国家转达的可能是坏意引起人们不好的联想和情感如果翻译不注意就有可能引起误解或不快而如果我们注意这些差异在译文中加以运用就可以收到较好的效果在翻译不涉及政治经济等重要问题只涉及生活习惯日常用语时可以更灵活些按照译入语的习惯说法表达意思   1见面问候   中国人见面时喜欢问:吃过了吗

  • 特殊.ppt

    汉译英中需要注意的特殊问题一、不合习惯的说法 不同的民族有不同的习惯和表达方法。一句话,一个词,在一个国家表达的是好意,引起人们好的联想和情感,在另一个国家转达的可能是坏意,引起人们不好的联想和情感。如果翻译不注意,就有可能引起误解或不快。而如果我们注意这些差异,在译文中加以运用,就可以收到较好的效果。在翻译不涉及政治、经济等重要问题,只涉及生活习惯、日常用语时,可以更灵活些,按照译入语的习惯说法

  • 硕士考研备考之十大技巧七_四个.doc

    翻译硕士考研备考之十大翻译技巧七 汉译英中需注意的四个问题汉英互译中有很多需要我们理解和注意的事情尤其在中国传统文化与西方文化间存在很大的差异所以在汉英互译中存在很多讲究有一些问题话语我们是不可以单纯的站在一方角度去思考的跨考小编汇总了关于汉英翻译中常见的需要我们注意的四个问题希望对大家的备考有所帮助一不够委婉的语气 有时有人讲话比较直率唐突直译可能会使人感到不太客气甚至会失礼译员应学习委婉说法在

  • 简介.doc

    #

  • 考试阅卷老师:方面应重视.doc

     全国翻译资格(水平)考试阅卷老师:英译汉方面应重视的问题有幸多次参与国家人事部组织外文局实施并管理的全国翻译资格(水平)考试的阅卷质检工作我发现一些考生翻译水平还是不错的但对于翻译的基本常识缺乏了解不知道如何规范地处理数字人名地名机构名缩略语以及其他问题因而或多或少地影响了个人的成绩以下是我收集整理的一些考试中常见的雷区可能对考生提高考试成绩有所助益 一数字 关于数字用法的问

  • 50元千字.doc

    标题 50元千字英文翻译价格专业英文翻译价格翻译收费价格(样例)参考关键词 翻译 翻译报价 英文 翻译收费 北京翻译报价 上海翻译 翻译 合同翻译 论文翻译 文献翻译 翻译收费标准 可随意组合但没发一条标题不能一样必须填写 手机和qq 正文HYPERLINK 精诚英语翻译工作室(进入我们百度搜索第一个就是)-翻译报价50-70元千字

  • 事项.doc

    #

违规举报

违法有害信息,请在下方选择原因提交举报


客服

顶部