大桔灯文库logo

下载提示:1. 本站不保证资源下载的准确性、安全性和完整性,同时也不承担用户因使用这些下载资源对自己和他人造成任何形式的伤害或损失。
2. 本文档由用户上传,版权归属用户,大桔灯负责整理代发布。如果您对本文档版权有争议请及时联系客服。
3. 下载前请仔细阅读文档内容,确认文档内容符合您的需求后进行下载,若出现内容与标题不符可向本站投诉处理。
4. 下载文档时可能由于网络波动等原因无法下载或下载错误,付费完成后未能成功下载的用户请联系客服处理。

相关文档

  • .doc

    翻译评分标准:1.第1题3分第2—4题每题4分第5题5分2.在每题中单词拼写标点符号大小写错误累计每两处扣1分3.语法错误每处扣1分 每句同类语法错误不重复扣分4.译文没有用所给单词扣1分高考英语翻译技巧四步法 翻译不仅在高考英语主观题中占不小的比例而且翻译能力还直接影响考生在作文中的表现要在翻译题中拿到高分除了扎实的语言基本功外还要在平时的练习中训练一套翻译四步法以确保准确率 下面我们以20

  • 服务中文价格外文.doc

    英语外文翻译 手-机:【131-1089-3071】精诚翻译全网最低5元百字起(市场价格10元比传统翻译机构低40左右互联网时代省去中间的环节价格低于翻译行业任何家翻译机构5年经验保证首推先翻译后付费模式无效免单免费试译免费修改为很多的大型外企和国企翻译过许多专业文件五周年庆五折优惠中可以通过以上方式咨询美国州名的来源或地名研究(Toponymy)属于历史语言学范畴历史语言学家对地名的

  • 高口.doc

    历年高级口译考题翻译部分精解第一套英译中Since Darwin biologists have been-firmly convinced that nature works without plan or meaning pursuing no aim by the direct road of design. But today we see that this conviction

  • CET-4-.doc

    CET-4 历年翻译真题2011年12月Part VI Translation??? ??? 87. Charity groups organized various activities to _________________(为地震幸存者筹款).??? ??? 88. Linda _____________________(不可能收到我的电子邮件) otherwise she would h

  • .doc

    This is the VOA Special English Education Report.这里是美国之音慢速英语教育报道Steven Weinberger is the director of linguistics in the English Department at George Mason University in Fairfax Virginia. Professor Wei

  • mpa_06-10.doc

    05年真题翻译 Drinking water and water for domestic use oftene from ground water. In order to protect this water local water authorities can apply to local administrative authorities to mark certain

  • .doc

    1991翻译与现代汉语 the following passage into Chinese.(25)Thus far our holiday has been simply a friendly sign of the survival of the love of letters amongst a people too busy to give to letters any more.

  • 硕士特色.doc

    北京语言大学diplomatic asylum政治庇护genetic mutation基因突变International Herald Tribune国际先驱论坛报UNFCCC联合国气候变化框架公约 United Nations Framework Convention on Climate Change UNEF联合国紧急部队United Nations Emergency Force Rama

  • .ppt

    Translation Presentation 25/10/2011 The original Winners do not dedicate their lives to a concept of what they imagine they should be; Explanation:they imagine 是插入成分。What they imagine they should be 直

  • .ppt

    翻译讲解1臣所以去亲戚而事君者,徒慕君之高义也。讲解:①所以… …者: … …的原因 ②去:离开 ③事:侍奉 ④君之高义:结构助词,的。翻译:我们离开亲人来侍奉您的原因,只是仰慕您的高尚品德。翻译讲解2公之视廉将军孰与秦王?讲解:①之:主谓之间 ②孰与:与… …相比… …怎么样翻译:你们看廉将军与秦王相比哪个更厉害。翻译:吾孰与徐公美? 我与徐公相比哪一个更漂亮呢?翻译讲解3吾所以为此者,以先国家

违规举报

违法有害信息,请在下方选择原因提交举报


客服

顶部