单击此处编辑母版标题样式单击此处编辑母版文本样式第二级第三级第四级第五级退出返回章重点第二章翻译的过程 Processes of Translation1第二章 翻译的过程2. 1 正确理解2. 2 流畅表达2. 3 认真审校2理解分析总体了解表达转换重现原文审校润色点睛出神翻译的过程 翻译的过程Processes of Translation3理解篇章段落词句语言现象(grammar sema
第二章 翻译的过程——理解与表达第一节 翻译过程翻译的过程主要分为两个阶段:理解和表达 翻译上的不足之处主要出在理解上如果译者完全理解了源语文本和有足够的能力驾驭目的语那么翻译过程就会变得自然而且几乎是一个自动的过程(Nida)理解是表达的前提和先决条件表达是理解的结果在实际的翻译过程中两个阶段是在译者的潜意识中同时进行的理解中有表达表达中有理解 翻译的基本过程:TLTextSL TextInt
#
单击此处编辑母版标题样式单击此处编辑母版文本样式第二级第三级第四级第五级英语翻译(英译汉)Lecture 5英语的五种基本句型:主系表主谓(不及物动词) 主谓(及物)宾 主谓(及物)双宾(间宾直宾) 主谓(及物)复合宾语(宾宾补) 基本句型一: 主系表此句型的句子有一个共同的特点:句子谓语动词都不能表达一个完整的意思必须加上一个表明主语身份或状态的表语构成复合谓语才能表达完整的意思.这类动词叫做连
英语翻译(英译汉)Lecture 5英语的五种基本句型:主+系+表主+谓(不及物动词) 主+谓(及物)+宾 主+谓(及物)+双宾(间宾+直宾) 主+谓(及物)+复合宾语(宾+宾补) 基本句型一: 主+系+表此句型的句子有一个共同的特点:句子谓语动词都不能表达一个完整的意思,必须加上一个表明主语身份或状态的表语构成复合谓语,才能表达完整的意思这类动词叫做连系动词系动词分两类:be, look, ke
单击此处编辑母版标题样式单击此处编辑母版文本样式第二级第三级第四级第五级单击此处编辑母版标题样式单击此处编辑母版文本样式第二级第三级第四级第五级英语翻译(英译汉)英语的五种基本句型:主系表主谓(不及物动词) 主谓(及物)宾 主谓(及物)双宾(间宾直宾) 主谓(及物)复合宾语(宾宾补) 基本句型一: 主系表此句型的句子有一个共同的特点:句子谓语动词都不能表达一个完整的意思必须加上一个表明主语身份或状
英语知识在英译汉过程中我们常常遇到这样一种情况即原词所表达的并不是其字面意义而是其字面意义的反义或者说是对其字面意义的否定可这种否定又往往不出现否定词这种情况并不很少给翻译工作带来很大的麻烦 下面是常见的两个词组请注意它们的汉语意思: ① riot police 防暴警察(即anti-riot police而不是暴乱的警察) ②crisis law 反危机法案(即anti-crisis law)
单击此处编辑母版标题样式单击此处编辑母版文本样式第二级第三级第四级第五级单击此处编辑母版标题样式单击此处编辑母版文本样式第二级第三级第四级第五级单击此处编辑母版标题样式单击此处编辑母版文本样式第二级第三级第四级第五级单击此处编辑母版标题样式单击此处编辑母版文本样式第二级第三级第四级第五级English-Chinese Translation Chapter I General Int
狗对于英国人来说既可以用来看门或打猎也可视作人的伴侣和爱物所以英国人对狗一般有好感常用来比喻人的生活例如:dog ones steps跟某人走lucky dog幸运儿Love me love my dog.爱屋及乌Every dog has his day.凡人皆有得意的日子但是dog受外来文化的影响有时也含有贬义例如:He is in the doghouse.他名声扫地了He was a bi
Evaluation Only. Created with Aspose.Words. Copyright 2003-2022 Aspose Pty Ltd.Unit 11.餐饮行业与电影行业的共同之处在于其小型企业的失败率很高The restaurant industry has one thing inmon with the film industry: the high failu
违法有害信息,请在下方选择原因提交举报