前赤壁赋译文壬戌年秋七月十六日苏氏与友人在赤壁下泛舟游玩清风阵阵拂来水面波澜不起举起酒杯向同伴敬酒吟诵(赞美)明月的诗句吟唱婉转优美的乐曲不多时明月从东山后升起盘桓在斗宿与牛宿之间白茫茫的雾气横贯江面清泠泠的水光连着天际听任小船飘流到各处凌于苍茫的万顷江面之上乘着轻风(在江面上)无所不至并不知到哪里才会停栖感觉身轻得似要离开尘世飘飞而去有如道家羽化成仙于是喝酒喝得高兴起来用手叩击着船舷应声高歌歌中
前赤壁赋翻译壬戌年秋天七月十六日我和客人荡着船儿在赤壁下游览清风缓缓吹来水面波浪不兴举起酒杯劝客人同饮朗颂《月出》诗吟唱窈窕一章一会儿月亮从东边山上升起徘徊在斗宿牛宿之间白茫茫的雾气笼罩江面水光一片与天相连我们任凭小船儿自由漂荡越过那茫茫无边的江面浩浩然凌空乘风而去却不知道到什么地方才能停止飘飘然像脱离尘世超然独立成为神仙而飞入仙境 于是我们喝着酒儿心里十分快乐边敲着船舷边唱起歌来唱道:桂木做的棹
单击此处编辑母版标题样式单击此处编辑母版文本样式第二级第三级第四级第五级 1诵明月之诗歌窈窕之章(互文) 译:吟诵明月一诗的窈窕一章 2少焉月出于东山之上徘徊于斗牛之间 译:一会儿月亮从东山上升起在北斗星和牵牛星之间徘徊 3纵一苇之所如凌万顷之茫然 译:任凭小船飘去越过那茫茫的江面 4浩浩乎如冯虚御风而不知其所止飘飘乎如遗世独立羽化而登仙 译:多么辽阔呀像是凌
《赤壁赋》原文与翻译对照壬戌之秋七月既望苏子与客泛舟游于赤壁之下清风徐来水波不兴举酒属客诵明月之诗歌窈窕之章少焉月出于东山之上徘徊于斗牛之间白露横江水光接天纵一苇之所知凌万顷之茫然浩浩乎如冯虚御风而不知其所止飘飘乎如遗世独立羽化而登仙 壬戌年秋天七月十六日我和客人荡着船儿在赤壁下游玩清风缓缓吹来水面波浪不兴举起酒杯劝客人同饮朗颂《月出》诗吟唱窈窕一章一会儿月亮从东边山上升起徘徊在斗宿牛宿
教学目标1学习和积累有关文言实词和虚词的知识掌握一些基本文言句式2了解文中苏轼情感变化的过程 3体验苏轼如何在逆境困苦中运用理性思辩使自己走出悲情从而感受苏轼乐观旷达的情怀感悟文中蕴含的人生哲理 教学重难点 1学习和积累有关文言实词和虚词的知识学习文言句式 2了解情感基调在 主客问答之间的跌宕起伏 教学课时:三课时 第一课时: 一导入: 人生最难耐的是寂寞最难抛的是荣华从来学
《前赤壁赋》 壬戌年秋天七月十六日我和友人乘船在赤壁下面游玩清风缓缓吹来江面水波平静于是举杯邀客人同饮吟诵《诗经·陈风》中的《月出》篇(《月出》中有舒窈纠兮的句子窈纠同窈窕)不一会儿月亮从东山上升起缓慢地在斗宿和牛宿之间移动白茫茫的雾气横贯江面水光连接着天际我们任凭苇叶般的小船在茫茫万顷的江面上自由漂动越过浩荡渺远的江面多么广阔浩瀚呀像是在天空中驾风遨游不知船将停留在何处多么
单击此处编辑母版标题样式单击此处编辑母版文本样式第二级第三级第四级第五级赤壁赋宋·苏轼 ???苏轼:字子瞻号东坡居士(1037—1101)四川眉山人唐宋八大家之一北宋文学家书画家其词开豪放一派著有《东坡全集》《东坡乐府》???诗词文赋书法绘画样样精通儒家和佛老思想入世:积极进取怀才不遇出世:逃避现实寄情山水 写作背景: 宋神宗熙宁年间苏轼反对新法请求外调出京后屡遭贬官元丰三年春被贬到黄
簡介蘇軾字子瞻號東坡居士北宋著名文學家宋仁宗嘉佑二年進士元豐二年因烏台詩案貶為黃州團練副使後又貶嶺南惠州海南瓊州 蘇軾才情奔放為宋代最傑出的作家詩詞文書畫文藝理論均獨有成就其文汪洋恣肆明白暢達达為唐宋八大家之一本文選自《經進東坡文集詩略》作於宋神宗元豐五年(1082)當時蘇軾被貶為黃州團練副使心情十分苦悶同年他先後兩次遊覽黃州的赤鼻磯借地抒情相繼寫下了《前赤壁賦》《後赤壁賦》《念奴嬌·赤壁懷古
赤壁赋 苏轼 壬戌之秋七月既望苏子与客泛舟游于赤壁之下清风徐来水波不兴举酒属客诵明月之诗歌窈窕之章少焉月出于东山之上徘徊于斗牛之间白露横江水光接天纵一苇之所如凌万顷之茫然浩浩乎如冯虚御风而不知其所止飘飘乎如遗世独立羽化而登仙 于是饮酒乐甚扣舷而歌之歌曰:桂棹兮兰桨击空明兮溯流光渺渺兮予怀望美人兮天一方客有吹洞箫者倚歌而和之其声呜呜然如怨如慕如泣如诉余音袅袅不绝如缕舞幽壑之潜蛟泣孤舟之
#
违法有害信息,请在下方选择原因提交举报