一什么是修辞格 修辞格(figures of speech)是提高语言表达效果的语言艺术它能使语言生动形象具体活泼给人以美的享受要翻译好英语修辞格首先要弄清其特点弄清英汉两种语言在这方面的异同然后根据具体情况采用恰当的技巧进行翻译英语修辞格种类很多但粗略分来似可分为音韵修辞格词义修辞格和句法修辞格 (一)音韵修辞格(phonological rhetorical devices) 顾名思义音
#
单击此处编辑母版标题样式单击此处编辑母版文本样式第二级第三级第四级第五级常用英语修辞格的 翻译方法原文在文章中使用修辞手法是为了使语言更加形象生动鲜明突出或者使语言更加整齐匀称音调铿锵以便更深入地阐明事件的意义或刻画人物的性格因此译文中若不能正确表现原文的修辞格就不能准确地表达的思想和文风就不符合忠实通顺的翻译标准绝大多数英语修辞格都能找到与之相对应的汉语修辞格它们在结构上和修辞作用
2Onomatopoeia是模仿事物发出的声响的修辞手法与汉语的拟声修辞(摹声)完全相同例如:The cart rattled down the street.二轮马车发着嘎嘎声沿街驶过Presently there came the click of high-heeled shoes.很快就传来了高跟鞋的咔哒咔哒声Simile指用某一事物或情境来比拟另一事物或情境一般用比喻词like as 等
#
掌握技巧赢高分:考研英语长难句翻译五方法考研英语中,阅读理解衍生出来的一个题型就是翻译。翻译其实是最好拿分的一个题型。为什么这样说呢?翻译题型的词汇一般是认识的,最主要的一点就是碰到最难翻译的长句该怎么办?而英语习惯于用长的句子表达比较复杂的概念,汉语则不同,常常使用若干短句作层次分明的叙述。因此,在进行英译汉时,考研专家提醒大家要特别注意英语和汉语之间的差异,将英语的长句分解翻译成汉语的短句
做个小结常见的难点翻译 1-200. 1. A monument was built tomemorate the victory. 记念碑是为了记念胜利而建的.人间正道8 纪念碑为铭记胜利而建种竹成林 2. The children huddled together for warmth. 孩子们暖和暖和挤成一团种竹成林 3. Censure is
#
反译法 一个问题有时可以从不同的角度来解释说明 有些句子英语是从正面说的 汉语可以从 反面来解释 1)否定译成肯定 Eg: I never passed the theatre but I thought of his last performance.每一次经过那家剧院我都 会想起他的最后一次演出 Eg: Hardly a month goes by without word of anothe
修辞与翻译常用英汉修辞手段:simile明喻 metaphor 暗喻 metonymy转喻借代synecdoche 提喻personification拟人 hyperbole夸张 antithesis对偶 pun双关 irony反语 euphemism委婉circumlocution 迂回climax渐进 parallelism平行 onomatopoeia 拟声 aposiopesis 跳脱rh
违法有害信息,请在下方选择原因提交举报