老外不懂的中式英语如何翻译Thank you
英语知识6.你听说了吗迈克把他的女朋友给甩了 [误] Have you ever heard that Mike broke up with his girlfriend [正] Have you ever heard that Mike dumped his girlfriend 注:break up with sb. 虽然表示与某人分手了但并没说明是谁先提出来的而 dump 的原意指倾倒垃圾用
不懂外语如何做好外贸很多人初入eBay时都为能赚外汇而心潮澎湃但往往陌生的语言却成了一个不小的障碍那么是不是不懂外语就做不了eBay了呢面对着自己那么有竞争力的产品轻言放弃岂不可惜这里就和大家分享一下如何借助一些工具或者其他途径来尽可能降低语言门槛不懂语言也可做eBay1. 使用一些比较知名的翻译工具:例如HYPERLINK :.ebay t _blank.eb
如何学好英语翻译摘自李靖民著《英汉翻译实践要略》一翻译是把一种语言所承载的信息用另一种语言尽可能恰当而准确地表达出来的跨文化信息传递活动其本质是信息传递从形式上看翻译活动的确需要涉及两种语言文字之间的转换而在实质上在翻译活动的过程中两种语言文字本身的表现形式之间没有直接的对应关系译者是信息传递者其所从事的活动绝不是简单机械的两种语言文字之间的对应转换而是借助语言这个信息载体的转换而进行的跨文
#
HYPERLINK ada99:mobile t _self 老外听不懂的中式英语如何翻译[ 2009-09-04 14:54 ] HYPERLINK t _self 1. 有他这颗扫帚星什么事情都办不成[误] With aet like him nothing can be aplished.[正] With a jinx like him nothing
来源: _=0Key=0BlogName=TheodoreCategoryID=0page=2b=1r=2nid=88888888 _=0Key=0BlogName=TheodoreCategoryID=0page=2b=1r=2nid=88888888看完《The Translators GUIDE to Chinglish》苦笑不得Joan Pinkham是在华几十年的为中国翻译
#
如何翻译英语长难句什么是英语长句特点和分析方法 复合长句即包含各种语法关系和非凡句型的句子英语多长句这是因为英语可以有后置定语扩展的后置定语可以是带从句或长修饰语的复杂句 长句在科技性的文体中的出现频率很高因此也就成为研究生英语考试的重点通过对近年来试题的分析我们可以看出所考的绝大多数都是长句这些句子结构复杂逻辑性强翻译起来困难相当大但是无论多长的句子多么复杂的结构它们都是由一些基本的成分组成
不可直译的英语China policy 对华政策(不是中国政策)Chinese dragon 麒麟(不是中国龙)American beauty 一种玫瑰名为美国丽人(不是美国美女)English disease 软骨病(不是英国病)Indian summer 愉快宁静的晚年(不是印度的夏日)Greek gift 害人的礼品(不是希腊礼物)Spanish athlete 吹牛的人(不是西班牙运动员)
违法有害信息,请在下方选择原因提交举报