大桔灯文库logo

下载提示:1. 本站不保证资源下载的准确性、安全性和完整性,同时也不承担用户因使用这些下载资源对自己和他人造成任何形式的伤害或损失。
2. 本文档由用户上传,版权归属用户,大桔灯负责整理代发布。如果您对本文档版权有争议请及时联系客服。
3. 下载前请仔细阅读文档内容,确认文档内容符合您的需求后进行下载,若出现内容与标题不符可向本站投诉处理。
4. 下载文档时可能由于网络波动等原因无法下载或下载错误,付费完成后未能成功下载的用户请联系客服处理。

相关文档

  • 西.doc

    Means of DeliveryJoshua CohenSmuggling Afghan heroin or women from Odessa would have been more reprehensible but more logical. You know youre a fool when what youre doing makes even the post office se

  • 西.doc

    传送之道约书亚·科恩走私阿富汗的海洛因和贩卖来自敖德萨的妇女本应受到更多的谴责但是也更合乎情理当你的所作所为甚至让邮局看起来都有效率时你应该知道自己是个傻瓜所有我塞到这个笨重的产自上个世纪80年代的老式行李箱里面的东西都可以在网上买得到我不是说当我到达柏林时本该为了下一天的运送而订购更多的李维斯修身牛仔裤我是说我在打包书籍不是各式各样的书这些都是同一本书只是不同的版本《无效的格式:三重华盖选

  • 十一CASIO杯组).doc

    第十一届CASIO杯翻译竞赛原文(英语组)To evoke the London borough of Diston we turn to the poetry of Chaos:?Each thing hostileTo every other thing: at every pointHot fought cold moist dry soft hard and the weightle

  • 十二CASIO杯(组).doc

    第十二届 CASIO 杯翻译竞赛原文(英语组)Reading (excerpt)W. H. AudenA book is a mirror: if an ass peers into it you cant expect an apostle to look out. C. G. LICHTENBERG One only reads well that which one reads wit

  • “《世界》杯”.doc

    #

  • 韩素音大奖.doc

    历届韩素音翻译大奖赛竞赛原文及译文 TOC o 1-3 h z u  HYPERLINK l _Toc261123491 英译汉部分 PAGEREF _Toc261123491 h 3 HYPERLINK l _Toc261123492 Beauty (excerpt) PAGEREF _Toc261123492 h 3 HYPERLINK l _Toc2611

  • 西省首.doc

    江西省首届英语翻译大赛初赛试题(2009-6-7)一将下列短文译成汉语(50分):Summer Sunrises on the MississippiMark TwainOne can never see too many summer sunrises on the Mississippi. They are enchanting. First there is the eloquence

  • 科普.doc

    科普英语竞赛翻译中的若干问题注意科技文体风格使用科技英语语言科技文体的特点是结构缜密概念准确行文流畅逻辑性强词语的专业性强而修饰性较弱在词汇方面科技英语大量使用名词化结构和动词的非限定式即分词动名词和动词不定式词汇的组成可分三类:一是被赋予新义的常用词二是从拉丁语希腊语等外来语中借用的词汇三是新造词在语法方面科技英语多用现在时(尤其是一般现在时)被动语态非人称主语及定语从句科技文体是比较正式庄重的

  • 6-8月CASIO杯启事.docx

    第九届CASIO杯翻译竞赛征文启事由上海翻译家协会和上海译文出版社共同承办以推进我国翻译事业的繁荣发展发现和培养翻译新人为宗旨的CASIO杯翻译竞赛继成功举办了七届之后已成为翻译界的知名赛事今年本届竞赛特设两个语种——英语和法语具体参赛规则如下: 一本届竞赛为英语法语翻译竞赛 二参赛者年龄:45周岁以下 三竞赛原文将刊登于2012年第3期(2012年6月出版)的《外国文艺》杂志上海译文出版社

  • 新经典.doc

    PredatorsHer body moves with the frankness thates from solitary habits. But solitude is only a human presumption. Every quiet step is thunder to beetle life underfoot every choice is a world made

违规举报

违法有害信息,请在下方选择原因提交举报


客服

顶部