考研英语长难句子分析方法英语长句也就是复杂句里面可能会有多个从句从句与从句之间的关系可可能为并列包含与被包含镶嵌等形式因此分析长难句或者翻译长难句首要解决的应该是弄清楚从句以及清楚从句之间的关系英语经常出现的复合句包括:名词性从句它又包括主语从句宾语从句表语从句和同位语从句形容词性从句即定语从句另外还有一种叫做状语从句 那么有些同学可能会问究竟该怎样来分析长难句呢有以下几点最为基础的步骤需要考生
复合句:先抓住句子的主句再看看有没有什么从句:包含状语从句定语从句名词性从句这三种从句二 . 三类理解和翻译长难句的要素 (3)词性转换 The emphasis on data gathered first-hand 对于收集第一手的强调 强调收集第一手 Please put forward valuable opinion
16天记住7000考研词汇(第一天) my own ears I clearly heard the heart beat of the nuclear bomb.我亲耳清楚地听到原子弹的心脏的跳动2. Next year the bearded bear will bear a dear baby in the rear.明年长胡子的熊将在后方产一头可爱的小崽.3. Early I searc
攻克 t _blank 考研英语长难句翻译是考生的复习重点对于阅读翻译写作能力的提升也很有助益一般来说长难句的解析方法可以分分译法顺序法综合法逆序法下面我们就详细来看看 1分译法 有些英语长句的主句与从句或主句与修饰语间的关系并不十分密切为使意思连贯可把长句中的从句或短语化为句子分开来叙述有时还可适当增加词语例如:He became deaf at five after an atta
2016考研英语长难句分析(一)IN his big annual speech to Congress Barack Obama made several promises: he pledged to raise the minimum wage for those contracted to the federal government to create a new tax-free sa
#
Coupled with the growing quantity of information is the development of technologies which enable the storage and delivery of more information with greater speed to more locations than has ever been po
#
#
一复合句 When a new movement in art attains a certain fashion it is advisable to find out what its advocates are aiming at for however farfetched and unreasonable their principles may seem today it is pos
违法有害信息,请在下方选择原因提交举报