增:增加内容保持句子顺畅删:去掉多余累赘的成分使句子简洁调:在遇到特殊句式时需要把句子中的某些语法成分调整位置更好地符合现代汉语的语法规范留:对于人名地名时间名词以及专有名词一般保留原词换:某些内容损及到整个句子的雅时调换其中冲突的内容[例]用现代汉语说出下面句子的意思不以物喜不以己悲解析:在翻译这个句子的时候要注意到物喜己悲的意思需要添加一些成分还要注意以字的意思答案应为不因为外物的好坏或自己的
古文翻译技巧(一)认真领会原文把词放入句中去理解把句放入篇中去理解不要望文生义比如《桃花源记》中率妻子邑人来此绝境中的绝境就不能望文生义地理解为现代汉语的没有出路的境地因为从全文看那里是世外桃源不存在生活无着落的问题因此绝境应是与世隔绝的地方 (二)翻译时要落实好关键词语如翻译《狼》中的其一犬坐于前关键是弄清犬在句中是名词作状语翻译成像狗一样才能正确翻译出这个句子关键词语落实了句子翻译就比较
文言文翻譯技巧文言文閱讀可以說是語文考卷試中的傳統考題雖然在整份考卷中占據的分數只有那麼十幾分但每次考試結束之後全軍覆沒的學生卻是數不勝數關鍵問題不外乎沒有看懂文章的大概所以導致整個文言文閱讀都是處於迷糊狀態下完成的顯而易見想要做好這道題首先要明白整篇文章的大意即在通讀(翻譯)全文的基礎上去尋找所要考核的答案所在今天小編就為大家羅列了一些關於文言文翻譯的一些技巧: 「增刪調留擴縮直意替選」是文言
雅 文言文翻译的六字法 ①范氏富盍已乎(2分)②献子执而纺于庭之槐(3分)执1分捉住省略句执之1分 纺1分绑 ③欲而得之又何请焉(3分) 省略句被动句倒装句判断句及固定句式(1)试从第五册文言文单元《齐桓晋文之事》《庄暴见孟子》《孟子见梁襄王》《短文两篇》中各命三道翻译题 并定出评分标准(共8分) (注意找包含有关键词语特殊句式等多种语法现象的句子)请你来当命题者找出关键词语特殊句式准确翻译?
知识重温(1)从高考的特点与考查目的出发,文言文翻译要严格遵循的两个原则一是忠于原文,力求做到( )( )( ) 二是字字落实,以()为主,以()为辅(2)文言文“六字翻译法” :信达雅 直译 意译 留、补、删、换、调、变文言文翻译题的启示采分点关键词语、重要语法现象A积累性的:重要实词(一词多义、通假字、古今异义)常用虚词固定结构B规律性的:偏义复词词类活用特殊句式直译一一对应,字字落实语境词不
单击此处编辑母版标题样式单击此处编辑母版文本样式第二级第三级第四级第五级单击此处编辑母版标题样式单击此处编辑母版文本样式第二级第三级第四级第五级 Translation skills: 省略译e.g.:The horse is a useful animal. 马是有用的动物(冠词) Smoking is prohibited in public places. 公共场所不准吸烟(介词) I c
单击此处编辑母版标题样式单击此处编辑母版文本样式第二级第三级第四级第五级翻译常用的八种技巧1 重译法(repetition)重译法又称为重复法Repetition既然在翻译中被称为一种技巧自然就不是一般所说的不必要的重复在翻译中有时为了忠于原文不得不重复使用某些词语否则就不能忠实表达原文的意思这种反复使用某些词汇的方法就叫重译法一般来说重译法有以下三个作用:1)为了明确2)为了强调3)为了生动以下
单击此处编辑母版标题样式单击此处编辑母版文本样式第二级第三级第四级第五级Some tips on Translation1. 老师建议学生每天早上朗读英语Teacher advises student to read English aloud every day.2. 我们应该学着独立不依赖我们的父母We should learn to be independent on our parents
单击此处编辑母版标题样式单击此处编辑母版文本样式第二级第三级第四级第五级专升本英语——翻译选择题的解题技巧 就英语专升本中的英译汉试题来讲考生得分的机会较大这跟该题的评分方式有关英译汉主要有两种题型一种是选择题即一句英文下给出四个中文翻译的选项要求考生进行选择另一种是段落翻译要求考生完整地翻译出一则篇幅较短的文字在这两种题型中第二种题型考查考生的英语综合水平而第一种题型则比较注重答题技巧具体如下
大学的目的是:发扬人光明正大的品德革除旧的思想和恶习使人弃旧图新去恶从善以求达到最完美的境界知道所应达到的理想境界是至善而后才能有明确的志向有了明确的志向而后才能内心宁静内心宁静而后才能泰然安稳泰然安稳而后才能达到行事思虑周详行事思虑周详而后才能有所收获世上万物都有根柢和末梢天下万物都有结局和发端能够明白他们的先后次序就能够接近大学的原理了 如果天下的人都知道美好的东西是美的那么丑恶的东西就
违法有害信息,请在下方选择原因提交举报