谈法律文献的汉英翻译[ 王春晖 ]——(2003-7-19) 已阅7093次谈法律文献汉译英的理解与表达问题王春晖一 法律词语的理解法律文书中的词语是构成法律文书最基本的单位对法律文书中一些专业词语的正确理解是翻译法律文书的前提和基础在翻译构成中不能正确理解原文词义是无法进行翻译的关于词语的理解应注意下面几个问题:1 注意词义在上下文中的一致性一个法律词在不同的场合译成英文有不同的含义要正
A thesis submitted toXXXin partial fulfillment of the requirementfor the degree ofMaster of Engineering汉英翻译——谈法律文献的汉英翻译汉英翻译——谈法律文献汉译英的理解与表达问题王春晖一 法律词语的理解法律文书中的词语是构成法律文书最基本的单位对法律文书中一些专业词语的正确理解是翻译法
英汉法律术语的翻译 1 我国法律翻译中存在的问题: 法律翻译由来已久,尤其是近几年,随着中国法制化进程加快,对外交往范围的扩大,对外法律文化交流的增多,我国每年都有大量的法律文献被译成外文。入世将我国纳入国际一体化的大环境中,由于我国法律制度还没有完全与国际接轨,为了更好的参与到国际社会的政治经济活动,我国开始也加快了向国际发达国家学习的步伐,这其中就包括法律的学习和借鉴。这就要求大量
PID控制器的性能评估抽象:使用PID控制实现的比例 - 积分 -?微分(PID)制器的性能进行评估最小方差作为基准当过程模型是未知的我们卡尔估计的P ·D·实现常规闭环操作数据的最小方差和相应的参数结果表明返回控制器参数的过程输出方差减少关键词:绩效评估PID控制最小方差1.绪论目前许多工业控制回路的操作麻烦techmation已经用成千上万的控制回路进行测试发现超过30的自动化contr0
英译汉中的反译法 在英译汉过程中我们常常遇到这样一种情况即原词所表达的并不是其字面意义而是其字面意义的反义或者说是对其字面意义的否定可这种否定又往往不出现否定词这种情况并不很少给翻译工作带来很大的麻烦 下面是常见的两个词组请注意它们的汉语意思: ① riot police防暴警察(即anti-riot police而不是暴乱的警察) ②crisis law反危机法案(即anti-cr
Lecture Three翻译的方法(Major Translation Approaches)1 Literal Translation ApproachIn the process of translation, literal translation treats sentences as basic units and at the same time takes the whole pa
英文法律文件的翻译本文所谈到的法律文件,除了法律、规章、条例以外,还包括条约、协定、合同、章程、保证书、判决书等等。在联合国范围内则有国际法院的判决和咨询意见,大会和安全理事会的决议,联合国国际法委员会草拟的条款草案和其他文件等。 一、 翻译英文法律文件所遇到的问题 翻译英文法律文件所碰到的问题或困难,有两个方面,一是语文方面的问题,二是专业方面的问题。从语文方面来说,法律文件的语法结构往往
杭州电子科技大学毕业设计(论文)外文文献翻译毕业设计(论文)题目智能可视化通讯产品工业设计翻译(1)题目移动应用的用户界面设计模式翻译(2)题目探索老年人的界面设计学 院计算机学院专 业数字媒体技术姓 名项珍珍班 级08052511学 号08054109指导教师张峻移动应用的用户界面设计模式Erik G. Nilsson SINTEF ICT Postbok
基于Web的农业信息系统 开发方法赵瑞雪北京中关村南大街12号新加坡民航局科技文献和信息中心 100081摘要:本文介绍了一些网络技术在信息系统方面的重要影响讨论基于Web的农业信息系统开发方法了新的特点和关键技术 关键词:农业信息系统发展方法网络 1简介 管理信息系统( MIS )是计算机应用的一个重要的分支领域并且已广泛应用于农业领域如作物栽培育种牲畜和家禽养殖土壤施肥灌溉植物保护农
服务营销网络营销和绿色营销1.服务营销 现代经济发展的一个显著特征是服务业的蓬勃发展其在国民经济中的地位愈来愈重要服务营销的重要性日益突出中国已经加入WTO 外资企业纷纷抢滩中国中外服务市场营销大战将出现白热化的态势现实经济生活中的服务可以区分为两大类一种是服务产品产品为顾客创造和提供的核心利益主要来自无形的服务另一种是功能服务产品的核心利益主要来自形成的成分无形的服务只是满足顾客的非
违法有害信息,请在下方选择原因提交举报