大桔灯文库logo

下载提示:1. 本站不保证资源下载的准确性、安全性和完整性,同时也不承担用户因使用这些下载资源对自己和他人造成任何形式的伤害或损失。
2. 本文档由用户上传,版权归属用户,大桔灯负责整理代发布。如果您对本文档版权有争议请及时联系客服。
3. 下载前请仔细阅读文档内容,确认文档内容符合您的需求后进行下载,若出现内容与标题不符可向本站投诉处理。
4. 下载文档时可能由于网络波动等原因无法下载或下载错误,付费完成后未能成功下载的用户请联系客服处理。

相关文档

  • .doc

    一般词语的翻译一.多义词的翻译例1:知り合いになってから一年ほど経って神坂がある日僕のうちを訪ねてきまして日本文化社の社長が分からず屋でけちで仕事が面白くない腕を振る余地がなくて退屈だからやめてどこかへ変りたいという相談をもちかけてきました例2:わたくしなどルーズな人は大まかなもんだと思っていたんですけれど違うんですのねルーズな人ってかえってけちみたいですね例3:お前は実にけちなやつだけちなやつだ

  • ().ppt

    单击此处编辑母版标题样式单击此处编辑母版文本样式第二级第三级第四级第五级单击此处编辑母版标题样式单击此处编辑母版文本样式第二级第三级第四级第五级单击此处编辑母版标题样式单击此处编辑母版文本样式第二级第三级第四级第五级汉译英的词语处理The translation of 事(情)我们对这件事当然有发言权这个人办事挺机灵的这是你们内部的事情我们不便干预他把为老大娘挑水看作是他该做的事玩笑归玩笑事情可得

  • .ppt

    词语的翻译(一)形容词的转换翻译法。1作定语的形容词的译法译成形容词:大部分可以直接译成英语的形容词1)他有着矮小的身材。He is short and slight (in figure)2)这是一笔肮脏的政治交易。It is a dirty political deal 3) 他有个暴脾气。He has a hot temper4) 笨鸟先飞。Clumsy birds have to star

  • ().ppt

    单击此处编辑母版标题样式单击此处编辑母版文本样式第二级第三级第四级第五级单击此处编辑母版标题样式单击此处编辑母版文本样式第二级第三级第四级第五级单击此处编辑母版标题样式单击此处编辑母版文本样式第二级第三级第四级第五级单击此处编辑母版标题样式单击此处编辑母版文本样式第二级第三级第四级第五级.1pptpany Logo单击此处编辑母版标题样式单击此处编辑母版文本样式第二级第三级第四

  • 、成.doc

    #

  • 1.ppt

    Word TranslationSentence TranslationParagraph TranslationConnotation: 内涵意义隐含意义idea or notion suggested by or associated with a word phrase etc in addition to its explicit meaning or denotation. Politi

  • 法律原则.ppt

    单击此处编辑母版标题样式单击此处编辑母版文本样式第二级第三级第四级第五级Legal Translation法律翻译的一般原则法律翻译专题 Nevertheless nothing is now more obvious than that the criterion of a translationwhethermunicative or semanticmust be

  • 最新.doc

    近来最流行词汇的翻译 时代飞速发展汉语新难词不断涌现翻译时颇难下笔还有一些政策性很强的词句翻译时颇费斟酌故而中国译协中译外委员会(由来自外交部中央编译局中国外交局新华社中国国际广播电台中国日报社的专家学者组成)定期组织研讨会议讨论并规范目前外宣工作中的汉语新难词向社会公布以正视听安居工程 housing project for low-ie urban residents 信息化 i

  • 第三章()(TranslationofWds).ppt

    单击此处编辑母版标题样式单击此处编辑母版文本样式第二级第三级第四级第五级第三章 词语的翻译(一)(Translation of Words)3.1 Main types of word meaning (一)语法意义和词汇意义 (grammatical meaning lexical meaning) eg: girls girl The dog bit t

  • 技巧第二节----.doc

    第二节 词的翻译一英汉词义的差异 英语词义灵活突出表现为一词多义polysemy英语的词义主要视词的语境(上下文联系和词在句中的搭配关系)而定相比之下汉语词义的稳定性就大得多例如:story在不同的上下文中有不同的词义(1)事件事情情况情形:1) This war is bing the most important story of this ) It is quite anot

违规举报

违法有害信息,请在下方选择原因提交举报


客服

顶部