大桔灯文库logo

下载提示:1. 本站不保证资源下载的准确性、安全性和完整性,同时也不承担用户因使用这些下载资源对自己和他人造成任何形式的伤害或损失。
2. 本文档由用户上传,版权归属用户,大桔灯负责整理代发布。如果您对本文档版权有争议请及时联系客服。
3. 下载前请仔细阅读文档内容,确认文档内容符合您的需求后进行下载,若出现内容与标题不符可向本站投诉处理。
4. 下载文档时可能由于网络波动等原因无法下载或下载错误,付费完成后未能成功下载的用户请联系客服处理。

相关文档

  • .doc

    翻译策略 1)分句法  把原文中一个单词或短语译成句子使原文的一个句子分译成两个或两个以上的句子或干脆把原文的一个句子拆开译成两个或两个以上的句子  例1八月中旬修理组人员在骄阳下工作  译文: It was in mid-August and the repair section operated under the blazing sun.(一个单句拆分成了一个并列复合句)  例2 他为人单纯

  • .docx

    四级新题型:段落翻译原单句汉译英调整为段落汉译英翻译内容涉及中国的历史文化经济社会发展等四级长度为140-160个汉字六级长度为180-200个汉字四级翻译样题:剪纸(paper cutting)是中国最为流行的传统民间艺术形式之一中国剪纸有一千五百多年的历史在明朝和清朝时期(the Ming and Qing Dynasties)特别流行人们常用剪纸美化居家环境特别是在春节和婚庆期间剪纸被用来装

  • 型分技巧.doc

    大学英语四级翻译题型分析及解题技巧大学英语四级考试中翻译题主要考查语法核心动词动词短语和固定搭配语言的学习是不断积累循序渐进而不能一蹴而就想要拿到高分就要做到知己知彼本章详细介绍了四级翻译题型分析及解题技巧希望各位读者认真揣摩巩固练习做到考试时胸有成竹一题型揭秘在大学英语四级考试中翻译题所占分值为5由5个句子组成每句话都由一部分汉语和一部分英语构成要求考生将其中的汉语部分翻译成英语与所给英语部分构

  • .ppt

    单击此处编辑母版标题样式单击此处编辑母版文本样式第二级第三级第四级第五级Make forWhen the bell for the end of the class rang we all made for the canteen.He made for the door.The dog made for the stranger.It can do no good for youIt can d

  • 技巧.doc

    #

  • 练习.doc

    大学英语四六级翻译练习 来源:文都图书 翻译部分是大学英语四六级考试中必考的虽然分值占得并不重但是对于考试来讲每分都不能丢针对翻译需要的不仅是词汇量还需要多做真题下面文都图书就来分享一些大学英语四六级翻译练习题在此给大家介绍一本书2015《大学英语四级考试真题精析与标准预测》以及

  • .doc

    针对传统文化需要掌握以下文化语句的通用表达必背16句一对龙图腾他的崇拜在中国大约已绵延了八千多年中国龙是古人将鱼蛇马牛等动物与云雾雷电等自然天象集合而成的一种神物 中国龙的形成与中华民族的多元融合过程同步在中国人的心目中龙具有振奋腾飞开拓变化的寓意和团结凝聚的精神 Chinese Dragon Dragon totem worship in China has been around for th

  • .doc

    #

  • 型透.doc

     (一)词的翻译   1词义选择   所谓词义选择.是指词本来就有这个意思问题是要我们将其存特定场合的正确意思选出来正确选间足保证译文质量的重要环节如果能做到在词语意义和字面形式上都对等当然最好如果不能兼顾则取意义舍形式越是普通的词越是拥有繁多的释义和搭配翻译过程中的词义也就越难以确定选词时要注意词义的广狭所处的语境词的褒贬和感情色彩例:原文:剪纸被用束装饰门窗和房间以增加喜庆的气氛 译文:

  • 型透技巧.doc

     (一)词的翻译   1词义选择   所谓词义选择.是指词本来就有这个意思问题是要我们将其存特定场合的正确意思选出来正确选间足保证译文质量的重要环节如果能做到在词语意义和字面形式上都对等当然最好如果不能兼顾则取意义舍形式越是普通的词越是拥有繁多的释义和搭配翻译过程中的词义也就越难以确定选词时要注意词义的广狭所处的语境词的褒贬和感情色彩例:原文:剪纸被用束装饰门窗和房间以增加喜庆的气氛 译文:

违规举报

违法有害信息,请在下方选择原因提交举报


客服

顶部