大桔灯文库logo

下载提示:1. 本站不保证资源下载的准确性、安全性和完整性,同时也不承担用户因使用这些下载资源对自己和他人造成任何形式的伤害或损失。
2. 本文档由用户上传,版权归属用户,大桔灯负责整理代发布。如果您对本文档版权有争议请及时联系客服。
3. 下载前请仔细阅读文档内容,确认文档内容符合您的需求后进行下载,若出现内容与标题不符可向本站投诉处理。
4. 下载文档时可能由于网络波动等原因无法下载或下载错误,付费完成后未能成功下载的用户请联系客服处理。

相关文档

  • .doc

    2009年4月15日阿努图瓦总统马塔思凯莱访问加拿大魁北克省首府魁北克市为他做英法翻译的竟然是个中国人加拿大和阿努图瓦都是以英语法语为官方语言的国家英法翻译人才济济为什么一个中国人能够脱颖而出 而且这名翻译还是一个来自农村的打工仔甚至还有点口吃那么一个乡村小结巴又怎么会成为国际大牌翻译朱立军用自己的成功经历响亮地回答了这些问题知耻而后勇小结巴天生不信邪1975年朱立军出生于四川省自贡市荣县一个农民

  • 4-承志0721119125.doc

    毕 业 设 计(论 文)外 文 参 考 资 料 及 译 文译文题目:Introduction of digital frequency meter       数字频率计的介绍 学生: 朱承志 学  号: 0721119125 专  业: 电子信息工程

  • 事-武器中.doc

    #

  • .docx

    汉译英三步骤:?1.理解原文? 包括原文逐字逐句的理解对原文整体思想观点和态度的理解也包括对原文句子之 间和各部分之间相互关系的理解?2.英语表达 ?在正确理解原文的基础上进行的不是一对一的死译而是在理解原文的基础上用相应 的英语结构词汇和表达习惯准确的表达原文的意思?3.核对检查? 认真阅读自己的译文要用挑错的眼光来检查译文是否正确表达了原文的意思是否有 漏译错译译文语法如时

  • (3)的方.ppt

    Lecture Three翻译的方法(Major Translation Approaches)1 Literal Translation ApproachIn the process of translation, literal translation treats sentences as basic units and at the same time takes the whole pa

  • 外文_海锋.doc

    长江大学工程技术学院毕业设计(论文)外文翻译外 文 题 目Die Trend译 文 题 目模具的发展趋势系 部机 械 系专 业 班 级材控 MERGEFIELD 班__级 701班学 生 姓 名朱海锋指 导 教 师耿家源讲师辅 导 教 师耿家源讲师完 成 日 期2010年11月模具的发展趋势1 模具CADCAECAM正向集成化三维化智能化网络化方向发展模具软件

  • 汉中的.doc

    英译汉中的反译法  在英译汉过程中我们常常遇到这样一种情况即原词所表达的并不是其字面意义而是其字面意义的反义或者说是对其字面意义的否定可这种否定又往往不出现否定词这种情况并不很少给翻译工作带来很大的麻烦   下面是常见的两个词组请注意它们的汉语意思:   ① riot police防暴警察(即anti-riot police而不是暴乱的警察)   ②crisis law反危机法案(即anti-cr

  • 教学的方与技巧------(物)0901芳芳.doc

    英语翻译教学的方法与技巧摘要:翻译是一门语言艺术是运用一种语言文字把另一种语言文字所表达的思想准确而完整的重新表达出来的语言实践活动是语言艺术的再创造翻译在学习英语的过程当中有着重要的作用是学生必备的能力翻译教学指导着学生如何学会更好的翻译但是目前的翻译教学存在着很多问题很多学生的翻译太过僵硬不了解西方的表达习惯不懂得词性的转化和词义的衍伸使得句子翻译不通或是翻译的句子存在语病英语和中文一样有听说

  • 语_--_长难句五方.doc

    掌握技巧赢高分:考研英语长难句翻译五方法考研英语中,阅读理解衍生出来的一个题型就是翻译。翻译其实是最好拿分的一个题型。为什么这样说呢?翻译题型的词汇一般是认识的,最主要的一点就是碰到最难翻译的长句该怎么办?而英语习惯于用长的句子表达比较复杂的概念,汉语则不同,常常使用若干短句作层次分明的叙述。因此,在进行英译汉时,考研专家提醒大家要特别注意英语和汉语之间的差异,将英语的长句分解翻译成汉语的短句

  • 2016年硕士技巧:重复.doc

    2016年翻译硕士英语翻译技巧:重复翻译法   重复是汉语表达的一个显著特点在很多场合只有将词语一再的重复才能达到想要的效果相同的在汉英翻译中为了表达出汉语准确完整的标准和效果为了使想要表达的意思表达更清楚更强调也是需要一些关键词语的重复  一重复名词  (一)重复英语中作表语的名词  This has been our position—but not theirs.  这一直是我们的立场——而

违规举报

违法有害信息,请在下方选择原因提交举报


客服

顶部