大桔灯文库logo

下载提示:1. 本站不保证资源下载的准确性、安全性和完整性,同时也不承担用户因使用这些下载资源对自己和他人造成任何形式的伤害或损失。
2. 本文档由用户上传,版权归属用户,大桔灯负责整理代发布。如果您对本文档版权有争议请及时联系客服。
3. 下载前请仔细阅读文档内容,确认文档内容符合您的需求后进行下载,若出现内容与标题不符可向本站投诉处理。
4. 下载文档时可能由于网络波动等原因无法下载或下载错误,付费完成后未能成功下载的用户请联系客服处理。

相关文档

  • 西-2009-9-26).doc

    江西省首届英语翻译大赛决赛试题(2009-9-26)一将下列短文译成汉语(50分):Audrey Hepburn An Elegant SpiritAlthough she was never an ardent follower of any formal religion my mothers own faith endured throughout her life: her faith i

  • 西.doc

    江西省首届英语翻译大赛初赛试题(2009-6-7)一将下列短文译成汉语(50分):Summer Sunrises on the MississippiMark TwainOne can never see too many summer sunrises on the Mississippi. They are enchanting. First there is the eloquence

  • 湖北.docx

    湖北省第十三届外语翻译大赛英语专业组初赛试题I. Choose the one best translation of the Chinese phrases :(每题2分 计20分)(1) 弱肉强食A. the weak is the meat of the strong B. the weak are the prey of the strongC. the jungle principal

  • 湖北第十三专业组.doc

    湖北省第十三届外语翻译大赛英语专业组决赛试题I.下面的英语段落后提供的汉语译文有未完成的地方这些未完成的地方用划线标出并均提供了三个译文(分别标为ABC)请选择你认为最好的译文.(2x10=20)Be very wary of opinions that flatter your self-esteem. ①Both men and women ②nine times out of ten are

  • 2007.doc

    全国2007年7月高等教育自学考试英语翻译试题课程代码:00087将所有答案写在答题纸相应的位置上否则不计分一 单项选择题 (本大题共15小题每小题2分共30分) (一)本部分共有10小题在每小题列出的四个备选项中只有一个在意义和表达方面与原文最接近选择最佳译文错选多选或未选均无分(20分)1. His air ofplete self-assurance and somewhat

  • 2009-ldquo东方正龙杯-rdquo广西报名表.doc

    2009东方正龙杯广西首届英语翻译大赛初赛报名表班别:学习委员:联系:报名人数:序号系别班别联系指导老师备注                                                                                                                                            

  • 第七.doc

    CICP英语翻译大赛试题(时间120分钟)一将下列短文译成汉语(50分):Nature and Art Nature contains the elements in color and form of all pictures as the keyboard contains the notes of all music. But the artist is born to pick an

  • 2008年湖北专初.doc

    2008年湖北省翻译大赛英专初赛试题提示:请在至少5个选项中选出一个最佳译文每题2分共50题满分为100分最后有两题加试每题5分前面达到80分者加试题才有效考试时间:30分钟01) She knew no more shorthand than if she had been a graduate in stenography just let slip upon the world by a b

  • .doc

    翻译比赛决赛试题时间:19:00—21:00 例文一: Well before his death Drucker had already be a legend. Over his 95 prolific years he had been a true Renaissance man a teacher of religion p

  • 西部外获奖名单.doc

    首届中西部外语翻译大赛获奖名单一等奖英语大学B笔译组 龚 勇(湖北商贸) 舒小华(湖北商贸) 英语大学B口译组肖晓红(湖北商贸) 二等奖英语大学B笔译组彭锶雪(湖北商贸) 李晓荣(湖北商贸) 许冰洁(湖北商贸) 余艾艾(湖北商贸) 杨 怡(湖北商贸) 黄莹莹(湖北商贸)肖炎薇(湖北商贸) 何琪敏(湖北商贸) 吴海燕(湖北商贸)

违规举报

违法有害信息,请在下方选择原因提交举报


客服

顶部