大桔灯文库logo

下载提示:1. 本站不保证资源下载的准确性、安全性和完整性,同时也不承担用户因使用这些下载资源对自己和他人造成任何形式的伤害或损失。
2. 本文档由用户上传,版权归属用户,大桔灯负责整理代发布。如果您对本文档版权有争议请及时联系客服。
3. 下载前请仔细阅读文档内容,确认文档内容符合您的需求后进行下载,若出现内容与标题不符可向本站投诉处理。
4. 下载文档时可能由于网络波动等原因无法下载或下载错误,付费完成后未能成功下载的用户请联系客服处理。

相关文档

  • 广.doc

    #

  • :语(3).doc

    英语知识4. 语用翻译 本文所谓的语用翻译是指从语用学的角度探讨翻译实践问题即运用语用学理论去解决翻译操作中涉及到的理解问题和重构问题语用和文化因素在译文中的处理方法以及原作的语用意义(pragmatic force)的传达及其在译作中的得失等问题语用学的翻译观可以说是一种等效翻译理论(何自然1997)它更多地探讨口头语言修辞性和艺术性语言的翻译 Grice (1957)的意义理论以及Leech

  • 与技巧学作品.doc

    翻译理论与技巧在文学作品翻译中的应用摘 要:理论与实践的结合才能促进事物的发展翻译活动也不例外在翻译文学作品时会涉及到很多翻译理论和技巧本文是本人从对萨拉奥恩朱厄特小说片段的翻译过程中结合奈达的功能对等理论得出的一些心得和体会关键词:翻译理论功能对等打破桎梏一原及写作风格介绍这篇翻译材料摘自萨拉奥恩朱厄特小说《尖尖的枞树之乡》的第十五节——《在岸边》萨拉奥恩朱厄特(sarah orne jew

  • ---广-.docx

    外文翻译原文Advertising TheoryAwareness ? Consideration ? Reaffirmation ?  HYPERLINK :.ciadvertising.orgsafall_02adv382jdan02proj3theory.htm l CONFIRMATIONCONFIRMATION Confirmation ?  HYPERLIN

  • 功能对等电影字幕分析.doc

    功能对等翻译理论在电影字幕翻译中的应用分析摘要:在全球化发展越来越明显的今天文化之间的传播也越来越频繁而作为文化传播的最直接最快捷的方式——译制电影正逐步成为我们了解国外文化的最重要方式之一但在电影的台词翻译的方法上却存在着很多有待商榷的地方而奈达的功能对等理论对电影台词翻译的指导作用是举足轻重的本文将就该理论进行分析以期对该理论有一个明晰的认识本文在对功能对等理论分析的基础上结合电影字幕特

  • 模因广体现.doc

    模因论在广告翻译中的体现摘要:模因论告诉我们:模因既以模仿为基础同时模因又是信息传递的单位模仿是模因复制传播的基本手段在广告翻译中发挥重要的作用本文以模因论为基础探讨了广告翻译中三种类型的模仿:以派语为导向的模仿以译语为导向的模仿和动态模仿本文指出译者应始终以读者为中心灵活运用各种模仿手段采取恰当的翻译方法和技巧创造出最能实现广告翻译预期目的的译文关健词: 模因论模因模仿广告翻译一.引言模仿是审美

  • 技巧-法-.pdf

    《语言与翻 译》

  • 广双关语.doc

    摘 要广告英语作为一种应用语言有着自己独特的语言特点和风格广告英语用词优美句法简洁却内涵丰富修辞变化多端耐人寻味以最简单的语言表达最复杂的意义语言的魅力在广告中得以充分的展示广告旨在于打动人心激发人们的购买欲一字一句都需要充分发挥它的魅力和产品所要表达的商业目的因此广告商挖空心思地追求新的创意在广告中运用丰富的双关语巧妙的双关能使语言含蓄幽默生动机智起到旁敲侧击借题发挥的作用能很好的突

  • 语境.doc

    语境在翻译中的应用【摘要】 :语境即言语环境上下文时间空间情景对象等与语词使用有关的都是语境因素语境对翻译有重要意义翻译是一种跨语言跨文化的交际行为必然要在一定的语境中发生语境是语义的决定因素是译者正确理解原意获得功能对等翻译的关键本文注重对文化语境和情景语境做了较深入的研究而且对教学环境中的特殊语境——教学语境进行了一定的研究【关键词】:情境语境文化语境教学语境翻译 [Abstract]:

  • 解决对策-等效医英.pdf

    2012 年 3 月第 18 卷第3

违规举报

违法有害信息,请在下方选择原因提交举报


客服

顶部