中国式英语的成因及对英语教学的启示在中国中国式英语的概念是由葛传规老先生在他的著作《漫谈由汉译英问题》中首先提出的他认为《四书》( four books) 《五经》( five classics) 《八股文》( eight -legged essay) 《翰林院》( hanlinyuan) 等书名的英译不能叫做中国式英语 而是中国英语葛老的意思是说如果这些著作的英译是中国英语那么这些翻译是可以被以
#
英国中国式教学对比实验的启示 =891134 t _blank 冰启BBC(英国广播)今年曾邀请5名中国中学老师到英国汉普郡一所顶级中学进行为期一个月的中国式教学结果是英国中学生无法适应中国式的 高强度教学中国老师也对英国学生的举动十分抓狂在此过程中甚至有英国中学生被训哭不管最终结果如何这种对比实验的做法是值得我国 借鉴的通过比较实验推进教学改革这一教学实验活动引起舆论的广泛对于中
万方数据
2003 年10 月
#
第 1 期
摘要:英语是一种典型的以重音计时的语言节奏是英语话语的显著特点之一英语的词重音语句重音与英语话语节奏密切相关重音模式影响话语的交际效果在朗读中重视 英语重音论文定制需求的变化规律有利于朗读好英语文学作品文章分析英语词重音语句重音模式及话语节奏并得出它们对英语朗读的重要启示?关键词:词重音语句重音英语诗歌故事朗读英语口语 ?英语和汉语各属于两种不同的语言汉语属声调语言用音节计时(sylla
跨文化语用失误浅析及其对英语教学的启示摘要:语用失误是语用学研究的一个重要课题也是跨文化交际失败的原因之一本文从语用学的角度出发分析跨文化交际中语用失误的类型和原因并在此基础上提出在英语教学中提高语用能力的一些看法关键词:语用失误跨文化交际语言是文化的载体文化是语言的内核跨文化交际中的语用失误是不同文化间人与人交流时经常出现的情况在英语学习过程中语用失误现象非常普遍一个人掌握了大量的词汇能够正确地
○外语教学与研究 2010年第
违法有害信息,请在下方选择原因提交举报