#
第二册新标准大学英语翻译答案 整理好久的很全面滴Unit 14 Translate the sentences into On university campuses in Europe mass socialist ormunist movements gave rise to increasingly violent clashes between the establishment
Unfortunately there is very little evidence that bigpanies are willing to invest a huge sums of money in a place without sufficient basic projects such as supplies of electricity and water.不幸的是
必修4Unit 1achievement n.__________△Joan of Arc__________△Elizabeth Fry __________△Quaker n. __________welfare n. __________project n. __________institute n. __________△China Welfare Institute ______
随着职务的提升他担负的责任也更大了(take on)With his promotion he has taken on greater responsibilities.他感到没有必要再一次对约翰承担这样的责任了(make amitment)He felt he did not have to make such amitment to John any more.闲暇时玛丽喜欢
他们对业余剧社的介绍给苏菲留下了很深的印象于是她就报了名Their introduction of Amateur Dramatics impressed Sophie so much that she sighed up for it .网络教育为全职人员提供了利用业余时间接受教育的机会Online education provides those who
Unit 1 Instead of resolving contradictions the series of measures taken by the government gave rise to more violent clashes. The opposition formed an alliance with the trade unions and launched a
单击此处编辑母版标题样式单击此处编辑母版文本样式第二级第三级第四级第五级单击此处编辑母版标题样式单击此处编辑母版文本样式第二级第三级第四级第五级第四章 汉英翻译的基本原则和译文评估忠实:忠实于原文通顺:流畅的外文第一节 翻译的原则翻译原则之一:忠实★忠实译文必须忠实原文即译文要准确表达原文的思想意义和文化信息对原文不得有任何篡改歪曲遗漏或任意增删的现象 无论什么体裁和内容翻译都必须在完全正确理解和
#
初一上单词表MODULE 11. 中国人 汉语 中国的 中国人的2. 从…来 来自3. 在哪里 去哪里4. 年龄 年5. 关于6. 怎么样7. 女士(不知婚否)8. 美国 美洲9. 不 不是 没有10. 英格兰11. 嘿 喂12. 美国人(的)美洲人 美国的 13. 我们的14. 年级15. 他16. 中国17. 大家 每人.18. 首都 省会19. .但是 然而20. 很 非常21. 大的
违法有害信息,请在下方选择原因提交举报