大桔灯文库logo

下载提示:1. 本站不保证资源下载的准确性、安全性和完整性,同时也不承担用户因使用这些下载资源对自己和他人造成任何形式的伤害或损失。
2. 本文档由用户上传,版权归属用户,大桔灯负责整理代发布。如果您对本文档版权有争议请及时联系客服。
3. 下载前请仔细阅读文档内容,确认文档内容符合您的需求后进行下载,若出现内容与标题不符可向本站投诉处理。
4. 下载文档时可能由于网络波动等原因无法下载或下载错误,付费完成后未能成功下载的用户请联系客服处理。

相关文档

  • .docx

    八股文 eight-legged essays 八卦 trigram 八正道 Eightfold Path 本命年 this animal year of sb. 冰糖葫芦 a stick of sugar-coated haws (or applesetc.) 不搞一刀切 no imposing uniformity on … 禅 dhyana dhgaya 禅宗 Zen Buddhism 处世

  • .docx

    #

  • 常用.doc

    一些中文常用语的地道翻译1. 素质教育 :Quality Education 2. EQ:分两种一种为教育商数Educational quotient另一种情感商数Emotional quotient 3. 保险业: the insurance industry 4. 保证重点支出: ensure funding for priority areas 5. 补发拖欠的养老金: clear up p

  • 日常用品.doc

    该知道的一些日常用品的英文单词从酒店开始吧出国怎么能不住酒店呢所以从你开始订房间开始 酒店订房预订叫reservation 所以打订房开始开始要说i want to make a reservation我想做个预订你可以说reservation这个词也可以说booking这个词相对口语化一点   然后你要定个啥样的房间类标间叫standard room. 就是普通标准间大床叫single be

  • 成Loong.doc

    挺有意思的文章不妨一读 2008-08-24 10:59 龍的英文應該翻譯成Loong黃佶 (華東師範大學傳播學院)?歡迎任何傳播媒介轉載本文但請注明及所在單位和出處:?摘要:龍不應該翻譯成 dragonDragon 的本意是兇殘的有翼巨獸惡魔悍婦等中國人在外國人面前自稱 dragon是自我妖魔化龍也不應該翻譯成 longLong 的英文發音不是龍而是狼這不是真正的音譯龍應該翻譯成 loong

  • 国菜名.doc

    #

  • 固定短.doc

    文言文中一些固定短语的翻译?? 1.得无:表示反诘的语气译为:莫非莫不是?? 2.否则:是两个词否:不是这样不然则相当于就?? 3.然后:是顺接连词可译做这样以后或者之后?? 4.然则:可译为既然这样(如此)那么……?? 5.虽然:与现代汉语不同虽相当于虽然然相当于 这样可译作虽然如此尽管如此?? 6.无乃:当副词用可译作岂不是也可译作恐怕?? 7.比及:等到等到了 ?? 8.盍:何不 曷:何不

  • 流行法.doc

    #

  • 100句地.doc

    #

  • 专业组.doc

    #

违规举报

违法有害信息,请在下方选择原因提交举报


客服

顶部