第一章 翻译理论概述一Definition of Translation二中国翻译简史三中国翻译理论四 翻译的基本原则五翻译工的基本素质一Definition of TranslationDefinitions given by Chinese scholars: ● 翻译是把一种语言文字的意义用另一种语言文字表达出来 (现代汉语词典)●翻译是将一种文字之真义全部移至另一种文字而绝不失其风格和
Course DescriptionPurpose:basic ideasbasic skillstranslation abilityTextbook and references (books to read):《英汉翻译技巧》蔡基刚上海外语教育出版社2003《英汉翻译概要》张培基梅琳南开大学出版社1980《英汉互译实用教程》郭著章武汉大学出版社1996《实用翻译教程》冯庆华上海外语教育
单击此处编辑母版标题样式单击此处编辑母版文本样式第二级第三级第四级第五级翻译理论与实践——汉译英Theory and Practice of Translation 翻译学的组成 1.翻译理论 2.翻译史 3.翻译的批评与批评研究 (理论研究实践研究) 翻译研究可分三类:翻译研究 translation 由什么是翻译衍生而来 理论过程研究 translating 理
Chapter 6 The Nature ofthe term translation: In this book, translation is applied to any material presented in a linguistic form in a source language and represented in a linguistic form in a target l
#
单击此处编辑母版标题样式单击此处编辑母版文本样式第二级第三级第四级第五级TRANSLATION翻 译 1. At the beginning of the new year this area saw a big snowfall.2. The decease of a great man is always affectingbut the death of the hero who ha
单击此处编辑母版标题样式单击此处编辑母版文本样式第二级第三级第四级第五级退出返回章重点单击此处编辑母版标题样式单击此处编辑母版文本样式第二级第三级第四级第五级单击此处编辑母版标题样式单击此处编辑母版文本样式第二级第三级第四级第五级退出单击此处编辑母版标题样式单击此处编辑母版文本样式第二级第三级第四级第五级第一章翻译概述Brief Introduction to the English-Chines
#
单击此处编辑母版标题样式单击此处编辑母版文本样式第二级第三级第四级第五级第一讲 翻译概述1翻译的概念2翻译的性质3翻译在外语教学中的地位4翻译与其他学科的关系5翻译的分类6译者的素养 7翻译市场的现状8翻译工具箱 1 翻译的概念 翻译是运用一种语言把另一种语言所表达的思维内容准确而完整的重新表达出来的语言活动 ---张培基(1980) Catf
----end翻译:● 涉及两种语言是一种语言社会 实践活动既有跨文化性又有交际性 ● 既是一种艺术也是一种科学7101316比如:She was a striking looking woman a little short and thick for symmetry but with a beautiful oliveplexion large dark Italian eyes a
违法有害信息,请在下方选择原因提交举报