经过几周的翻译我获益良多《一杯好茶》这篇文章阅读起来并不难但真正地翻译起来却并非易事主要有以下几点1对无论是英语还是汉语词汇量的掌握都不够运用起来都感觉比较吃力2翻译过来的译文与正宗地道的汉语差别很大语序词语运用搭配语法句法有时都很别扭只有反复修改才能趋近正确3同学之间互相批改学习提高更多5用到的技巧:词性转换增减词语语义广泛的英语与意义单一的汉语之间的转换还有要根据上下文理解词义句义等4总
最近几天去了几次翻译求助版有种想法就是把自己的一些方法和东西写出来和大家分享一下首先谈谈翻译时的速度:这里我谈的是电子版和打印版的翻译速度按个人翻译速度看打印版的快些因为看电子版本一是费眼睛二是如果我们用电脑有些小虫(including me)可能还经常时不时玩点游戏或者整点别的导致最终SPPEED变慢再之电脑上一些词典(金山词霸等)在专业翻译方面也不是特别好所以翻译效果不佳在此本人建议大家
我的翻译心得王艳萍在翻译的过程中并不是一帆风顺的途中遇到很很多困难一开始的时候绞尽脑汁地想啊组织啊觉得太费劲了但是慢慢的我总结了一些翻译的方法下面我简短地将它们总结如下:1.长句尽量改短语序调整为汉语习惯英文中经常出现很长的句子这些句子读起来本身就很难理解了如果翻译的时候不加改动那就不容易理解它的意思也就不怎么译得通就算最后真的翻出来了也许也是存在问题的冗长的复句可能包含了主句分句形容词组副词组等
笔译实习心得为了把我们所学的基本的英汉互译知识和方法全面地结合起来院里给我们安排了翻译实习使我们能相对忠实准确流畅地将各种文体进行英汉互译以此提高自身翻译各种文本的实际能力在进行翻译实习的过程中我充分调动了我大脑中的知识及老师教给我们的基本翻译技巧尽管如此我在实际翻译时候还是碰到了很多问题首先词汇量的不充足使我在翻译的过程中经常遇到阻碍我不得不借助电脑词典等工具查找出我所不能准确描述的关键词句其次
心得体会查找过程使用Google翻译讲中文版直译成英文版使用yahoo翻译同样做整篇直译用百度文档下载产权租赁合同的中英文对照版用百度文档下载一篇纯英文版的产权租赁合同困难怎样从各种网络资源中筛选可用材料把直译转化为通用英语语法解决方法先参照英文版了解租赁合同格式借助Google雅虎有道词典整理合同相关专有名词参照百度中英对照版做最后翻译使用正确语法做最后校稿检查错误收获如何快速找到有用资源筛
#
#
英语翻译的一些心得体会:专四专八报名 文章来源: 我们常把英语称作是外语刚开始学习这种语言的时候总是会遇到很多问题特别是学习英语翻译这是很多学生都犯难的地方在学习英语的过程中我们不能只抱着学学的心态要把学习英语当作是一种兴趣和爱好英语学习到一定程度之后大家可以测试一下自己的英语水平进行一些专业的考试比如说进行专四专八考试来测试一下自己的具体英语水平英语学习是一个长期的过程在这个过程中
我做兼职翻译的一点经验和心得 一虽然我一向对外宣称拥有三年的翻译经验实际自正式做兼职以来一共两年多点至于翻译量保守估计80万以上另有5万字左右的校对由于暂时没有口译经历所以下面涉及的基本都是笔译在翻译练习之外我第一次替人翻译的经历在大二下学期为一名兴趣广泛在我看来有点奇怪的朋友翻译一
《得道多助失道寡助》全文及翻译天时不如地利地利不如人和有利于作战的天气时令比不上有利于作战的地理形势有利于作战的地理形势比不上作战中的人心所向内部团结三里之城七里之郭环而攻之而不胜(比如一座)方圆三里的小城只有方圆七里的外城四面包围起来攻打它却不能取胜夫 环而攻之必有得天时者矣采用四面包围的方式攻城一定是得到有利于作战的天气时令了然而不胜者是天时不如地利也可是不能取胜这是因为有利于作战的天气时令比
违法有害信息,请在下方选择原因提交举报